Kamis, 28 Juli 2011
Bahasa Ngalum (Ngalum wenga)
BAHASA DAERAH KABUPATEN PEGUNUNGAN BINTANG(NGALUM)
Aba : Datang// Kesitu// sebentar datang
Abe : Kesini// kamu kesini///
Angol : Api// pontong kayu
Aban : Lucu// tertawa
Angol – kalerer : Api// memasang// memasang api, 1// mengangkat api\\ pidakan api
Ating/ botom : Ayah, Bapak
Ade : Kayu// pepohonan
Abe - sire : kesini/ datang : datang kesitu
Aber : Kesitu // Saya datang kesitu
Abup : Kesitu // kami datang kesitu
Ama : Menangis
Amor : Menangis// Perempuan itu sedang menangis
Amar : Menangis// Laki – laki itu sedang menangis
Ame : Menangis // Kamu menangis sudah
Apil : Selimut, karpet, tikar, kain sarung dll
Abem edo: Kita datang atau
Awot : Ular
Ang - ne : Buka// buka: buka mulut
Angler : Saya sudah memarahinya
Abip : Rumah, mereka sedang datang kesini
Atuk : Tongkat kayu
Ayol : Ranting kayu
Atangin : Cabang kayu
Atang - ki : Ayah/ pencipta// : Tuhan Allah/ pencipta
Awil/ akon : daun
Asek : Sinama, nama yang sama/ mirip
Ateng/ Mamin : Panas
Abenong : Daerah
Akulol : Batang kayu
Ade - yambul : Kayu // kecil: Kayu kecil
Ade - dalo : Kayu // besar: Kayu besar
Abol : Kepala, bagian atas
Anong : Tubuh // badan
Atmi : Lihat/ melihat
Aluk : Senter, lampu, lilin, dll
Alut / alutmin : Larangan// sesuatu yang larang
Aip/ abip : Rumah
Amok : Hujan
Abep : Dibawa pohon, datang
Apar = Hutan rimbah
Angol : Api, pontong kayu
Alle : Pukul, bunuh
Alop : Buah - buhan
Aim : Buah merah
Apuk : Pohon yang sudah kering
Angalngil: Debu yang beterbangan pada saat kebakaran
Akal : Kulit kayu
Ayakan: Balah kayu
Aset : Bunga
Ayakon : Cabang kayu
Alil : Sakit kepala,
Apil : Papan lantai
Aplum : Angin
Abi : Langit
Alup : Kita membunuhnya
Alip : Mereka membunuhnya
Ayot : Lubang kayu
Atel : Kebakaran// Kebakaran hutan
Atil : Dekat api// paling dekat
Amensir -er : Menangis// Saya hampir menangis
Abokner : Saya nanti datang
Ayungkor : Kupu – kupu
Arra : Anak pana, kasih
Abik :Tanah putih,2// saya datang dulu
Ayangol : Akar kayu
Abuk : Kotaran
Angelmin:sayur,barang bungkusan
Baler : saya memotong.
Balup : kami memotong
Bar :lagu
Bale : Kamu memotong
Balip : mereka sedang memotong
Bitki : Suanggi ( laki- laki suanggi)
Bitkur : Suanggi (perempuan suanggi)
Bitkair : Mereka adalah suanggi/ suanggi mereka
Baklar : terbelah, mulai tumbuh
Baklip : Terbelah, bertumbuh
Bome: Silakan mememotong, Kamu yang memotong
Bure : Isi// dalam tas, pu sapuka kah bure: isi saja rorok itu
Buri/ burip : kamu isi , kamu pikul
Bumem : mari kita isi, mari kita angkat
Contoh : tali bumem: mari kita isi, mari kita petik, mari kita angkat
Bangup : lutut//
Contoh : sep bangup kulolah: kamu punya lutut
Bokam : rumah adat
Contoh : Ne bokama : Rumah Adat saya
Budar/ budip/ buder : baru saja ia memetik sayur
Contoh : angelminka etan budar: Ia yang memetik sayue itu
Bude : petik saja ( ungkapan suruaan untuk seseorang untuk memetik sesuatu)
Butder : Mengambil// petik// : saya sedang ambil/ saya memetik
Betop : anak pana
Boneng : petatas, makanan
Bakur : kakak perempuan yang paling tua// panggilan untuk
Bapok : kakak laki – laki yang paling tua
Bapong : panggilan dari keponakan terhadap kakak yang lain , tapi berdekatan
Bainek : sebentar, nanti
Barup/ barip : kita sudah buka taali itu, mereka sudah buka
Bamip : mereka sedang membuka, memulai membuka ikatan
Bainup/ bainip : kami ada tinggal bersama, mereka ada tinggal
Baine/ er : kamu inggal saja, saya tinggal
Baleng/ bungki : lalat
Buk : lubang
Banar : sudah terbuka tali iu
Binar/ ro : sudah tumpa/ sudah tumpa ini
Bire : kamu buka
Birip/se : kamu buka dulu
Bilip : mereka sedang berperang, mereka sedang membuang
Bilup : kami sedang bermain, kita sedang ber; ia sedang mencium ( laki- laki)
Buparor :ia sedang mencium
( perempuan)
Bubkular :pria itu sedang mencium wanita itu.
Bang : daerah yang lereng, lereng gunung
Bakon : daerah, tanah
Bakotar : sudah membusuk
Bainer : saya tinggal (tunggal)
Baer : Bayangan
Bami: Supermi, ungkapan suruan dgn mksd membuka sesuatu yang sudah diikat atau bungkus
Bainup: Kami sedang tinggal bersama
Bare: Anda membuka ikatan itu,bungkusan itu.
Bimer: saya dengan buka kolam ikan, atau membuka pintu.
Bainek: Sebentar,tungguh, nanti
Bungtalaka : keluaga kami
Bakle: Tembak, kasi suara
Bin: tempat yang tidak bisa tembus
Ban: nama sebuah kayu
Bangeler sip = saya ada cari kutu
Basin : Diatas atap
Bungkur : dia keluarga
Bungki: laki – laki yang punya keluatga
But : Debu
Buk : lubang yang dalam
Butde: kamu petik saja, kamu tiup api itu
Banep: babi
Bulire : kamu yang mengguling
Bilip: mereka sedang berperang
Beng- bengnar: sedang tagi –tagi, menagi terus
Be-beng mar: Ia sedang menarik badan
Bong: koteka
Bokam: rumah Adat
Bakon: Wiilaya, dusun, tempat
Bakotar: sudah busuk
Bukrar: ia sedang kentut
Bok: Nama perhiasan yang biasa digunakan pada saat menari, acara besar
Balil: Kebun petatas yang baru panen/ memanen
Bep: Dekat, daun gatal
Bonkamil: jenggot// kumis
Bon: mulut
Bonbelak: Mulut pelat
Bondalo: mulut besar
Bingin:Tempat menaru barang, petih
Bereng: luka, bekas luka,
Depar: terima, sentuh, kena
Depor/o: wanita itu sedang memegang sesuatu
Depip = mereka pegang, mereka sudah terimah/ menerimah
Depup = kami dapat, sudah pegang
Derip: sudah sempit, sudah banyak, mereka sudah kumpul
Demip = mereka ada berkumpul, mereka ada meramas buah merah
Denar = Ia sudah meninggal ( Laki – laki)
Denor = Ia sudah meninggal ( perempuan)
Denip : semua meninggal dalam massal
Dengno : Pelan/ hati - hati
Neng - nenepdo = kamu jangan pelan – pelan
Dano/ dayo = cepat
Dengnar = sudah menghilang (laki – laki )
Dakar = turun, sudah jatuh, mulai menurun
Daklar = ketemu, bertemu
Dangol = Dagu
Dan - mesur = perempau itu lagi bersetubuh
Dan - meser = laki – laki iu, lagi bersetubuh
Darar = sudah pagi, sudah siang, sudah lap
Dauneyo = turun
Daunip = mereka turun dari arah utara
Daunor = wanita itu pulang ke bawa
Daunar = pria itu turun dari atas ke bawa
Dake = turun kesini// kamu turun kesini
Dinglar = tumpah/ tertumpah
Diplop = hati
Dip - kulol = dada, unkapan marah
Dimne - yo : Diam// diam kamu
Dun -pare = kamu kirim kesini, kamu yang mengiriminya
Dunder = saya sudah dapat
Dundepedo = kamu sudah dapat apa belum?
Dundirip = zaman dahulu mereka sudah mengawininya, dari dulu mereka kasih
Dundip = sekarang mereka kasih
Dunso = kami sudah dapat, baru saja kami sudah kasih
Ding = diatas,
Dingnar = sudah matang, sudah tua
Dimnar = ia sudah tenang, sudah diam
Dimnor = ia sudah tenang (perempuan itu sudah tenang)
Dirtamik = Caoba saya tannya dulu
Dir-tami = kamu tanya, // tanya
Dukal / ngawi : Buyi tangan pada saat jabatangan
Duplip : Mereka sedang tibah, mereka sedang muncul, kelihatan
Dikinar / nor : Terjatu, orang itu jatu dari atap dll , perempuan itu sudah jatu
Ding - kalar : Ada singgung nama saya
Dingkulor = wanita itu ada singgung tentang saya
Dingkulip = mereka ada sebut – sebut, tentang saya
Duklar = sedang patah, mematah
Dendur = sejak dahulu wanita itu meninggal
Derip/se = sudah kumpul, kamu kumpul duluh
Diknar = makan salah lalu batuk – batuk, tersangkut
Dunglar : Ia lagi masak, ia sedang bakar
Dum = Diluar
Dopa : Desok
Dok rar : Atap sudah mulai tutup,sudah tutup
Doye/ doyo = tidak ada
Domino = lagi kosong
Donar = mulai hilang, mulai berhenti
Dong = pinggir kali
Dio wander = ia sudah bawa
Dimam = sisa pekerjaan
Dener = saya sedang lapar, haus
Dundur = ia sudah kawin
Dunder = laki - laki itu sudah nika
Duplip edo = kamu sudah mulai datang – datang kah?
Dalo = besar
Duplar = sedang mengalir
Dangolnenmai = sepuluh
Dundup = kita sudah dapat
Delo = botak
Doki/ dokur = saya tidak
Dongredirip = mereka bikin obat
Donup = kami sudah hilang
Dumin = barang luar, tidak ada
Dominki = Setan
Dolong – Dolongnar = Ada bunyi – bunyi
Dopakaser = Ia sedang putar – putar
Dupori = Angkat, mengangkat
Detip = Sedang menampung, kumpul
Dukol = Ujung
Dangnar = Sudah stop, kering
Dalah = Dinding rumah
Dimar = Ia sedang pasang jerat
Dio dirar = Dia curigai saya, mencurigainya
Duporepse= Kamu angkat dulu
Dunmaikote = Kamu kumpulkan menjadi Satu
Durip = Sudah terselesai, habis
Dengdere = Pindah dulu, permisi
Enar = Ia sedang makan
Enem = Kami makan bersama
Etul = Tangan
Englar = Ia marah terhadap kami
Ema = ini
Ebon = Busur
Ebil = Ekor
Ebilkal : testa
Eye = Ungkapan heran
Ewelop = Ungkapa setelah ada kesalaan yang dia buat
Epon/ etil = Lengkuk
Ekora = Istrinya dia
Ebakona = Daerahnya dia, dusunya ia dll
Epukono = Mana ia, bagianya dia, unuk dia, keadaan kamu?
Epukon/ no = Mana ia, Bagianya dia, untuk dia
Enokno = Sebentar kita makan nani
Eson nok = Nanti dia lagi, termasuk ia juga
Ebali = Bagiannya Ia, jaza ia, jata ia
Ete/ yoko = Ia, Mana ia
Englar = Ia sedang mengancam kami, ia sedang marah terhadap kami
Englor = Wanita itu sedang marah – marah terhadap kami
Engola = pontong ia, masalahnya ia, akar masalah beliau
Ewelop/ pe = ungkapan heran setelah ada sesuatu yang terjadi
Ekora = Istrinya dia, ia
Ebil = Ekor
Ewen = buah pandan
Hapuk = Rokok
Haip = Rumah, meraka datang
Hauk = lampu
Hepte = bagimana denganmu
Huip = Acara
Hikip = sudah
Hipute = bagimana dengan bagian atas
Hupip = mereka sedang bakarbatu
Huma = diatas itu
Hipla = bagian atas, bagian utara
Haut = Tida boleh
Hiema = kamu punya
Ipkaite = bagimana dengan kamu// baru kamu
Ibakona = daerah orang lain/ wilayah mereka
Ipo = Kamu?
Isem = Kita tidur
Isup = kami sedang tidur
Isar = Ia sedang tidur
Isep yoko = kamu lagi tidurkah?
Ibali = bagiannya mereka
Ipukon = unuk mereka
Ibin = Awan
Ikulom = kaskadu
Iwol = Rumah adat
Ipkait== kamu
Ite = gosok dengan daun gatal
Il = Papan lantai
Ik = abu dapur
Iknar = ia meninggal
Ibali = bagiannya mereka
Imin = punya orang lain
Isok unip = mereka jalan unuk tidur
Isomki = orang yang besar
Isomkur = wanita besar
Kalak : bungsu/ terakhir
Karkor = kudis
Kalaki = bungsu/ terahkir// laki – laki bungsu
Kalakur : Bungsu // wanita bungsu
Kamdik = hari ini
Kabol = belum
Kapol = Tangga rumah
Kamil = Rambut
Kaute/ kate = Apa itu
Kabolkio = Yang belum punya
Kang = Babi, b2
Kasuk = Batuk – batuk
Kama = Siapa
Kaber = Mudah
Kaberki = Laki – laki itu masih mudah
Kaberkur = Wanita itu masih mudah
Kabong = Kuskus pohon
Keng = Kasuari, napas
Kabuk = Kolong rumah
Kit = Tebuh
Kit ok = Gulah tebuh
Kutep = Pinggir api
Kong/ne = Kamu bersiul
Kong = Bersiul
Koptil = Ditengah – tengah, didalam, 2// pusat
Kopdare = Dikupas bersih, dibersikan
Kukure : Tunjukan
Kukuri = Kamu tuntujukan, beritahu saya
Kakdare = Kamu teriak
Kubol - mai : ikatan// satu ikatan
Kubote = Kamu yang ikat
Kubotip = Mereka yang ikat
Kup : Kamu ( wanita)
Kupukon = ini intuk kamu, baru kamu?
Kok ke = banyak
Koki = Anak itu banyak sekali
Koknar = sudah terhangus
Kopma = dimana, ada dimana, yang mana
Koter = saya sudah batalkan
Kote = kamu stop
Kaborer = sedang dikeringkan diatas atap
Kabori = Kamu yang dikeringkan
Kaborip = mereka sudah mengeringkan
Kol = Katak
Kit = tebuh
Kitminapute = sesuatu yang paling indah, paling bagus
Kitkaer = panggilan untuk orang ketiga, kedua bahwa mereka paling bagus
Kitmin = panggilan untuk hal itu paling bagus
Kul = dalam
Kulbali = tempat itu paling dalam
Kauma = Yang itu
Kum = leher
Kame = oke, baik
Kolopurip = Wanita itu sudah meneluarkan dia
Koloparip = Laki – laki itu sudah mengeluarkan dari…
Kolopnerip = Mereka tidak mau dengan saya lagi
Kulep = Bulu cenderawasi
Kuplar = Ia ada tannya
Kotepseyo = Sabar sebentar
Kobar = Pesawat
Kilok = Kuku
Kil = taring, liar
Kubol = 1 ikatan
Kuk /yanop = Mudah, bulum tua, belum matang
Kabop = pipi
Kaseng = Suanggih
Kakul = sombar, tempat sombar , sejuk
Kakutar = sudah sejuk
Kumdul = Perut
Kapmi = Kami mengeringkan diatas bara – bara api
Kam = jauh
Kambali = terlalu jauh daerahnyak
Kopkulip = mereka sedang lihat, 2 mereka sedang menonton
Kotor = Wanita itu sedang menolak
Kotare= laki–laki itu sudah kastinggalkanya sama saya
Kumdulburer = saya sedang menghamil
Kumdulki/ kumdul dalo = perut besar
Kotepyoko = kamu sudah tidak mau lagi
Kolopuredirkur = wanita itu dengan saya sudah putus hubungan
Kal = Kulit
Kumak = Jahe
Kapute = Ada apa dengan hal itu?
Kapding = tulang kering
Kang sok = babi hutan
Kang sik = minyak babi
Mangop/ po = Kasihan ya?, 2 kasihan
Ma = 1 // ok, 2 ya..
Makimum = Hanya Satu
Makurmum : Satu wanita
Maki = Satu
Mangol : Tanah
Mangol wok : Tanah// merah// Tanah merah
Mak : Belakang, sendok
Mok/ moklom = Gelas, mangkuk
Makok = Semut
Matek = Gemuk
Muk = Susu/ buah dadah
Muk dalokur = wanita itu susunya besar
Muter = saya sudah basah
Mamin = Panas
Malire = Bertemani saya
Maliri = kamu temani saya
Matul = Nama sayaur, sayur gedi
Matle = Hilangkan sebagian
Mutar = Ia sudah basa
Mular = sudah mulai keluar – keluar
Mutek = Basa duluh
More = ungkapan suruah untuk orang pertama, dengan maksud membeli sesuatu
Morer = Saya sudah membelinya
Momip = mereka sedang membeli/ menjual
Mok = papru- paru
Mong = Tabuan
Molnar = Sudah hangus
Mom = Om
Mingitar = Ia sudah siapkan
Mingmar = Ia sudah menggantung, lagi siapkan sesuatu yang aneh
Matok = paha, tulang paha
Matok kulol = Tulang paha
Mabin = Saudra yang hubungan berdarah
Mumbalinok = berdua tinggal disatu tempat, tinggal bersama, duduk bersama
Mumtep = Sama relefan
Munip = mereka sentimen, berdendam
Mama = ibu
Mamanip = sedang berjalan
Maunip = sebagian sudah berangkat
Mabainip = ada yang tinggal, ada bebagian yang tinggal
Masop = sedang berpui – pui
Mase = tempat anak pana
Mason : Tambah/ menambah, bertambah
Malang – malang: Menggoyang, tergoyang
Momok : Suanggih
Mot: Makanan// mot wer- ren: kita makan duluh/, kebun : mot bali unip : merekapergi ke kekbun
Mol = kulit
Morer = Saya sudah beli, saya sudah menjualnya
Minaki = apa itu, bagimana
Misol = hidung
Mir = Tanah merah yang biasa gosok dimuka untuk mau bermain tarian oksang
Mire = kamu yang masak, kamu yang menanamnya
Nanong/ ninong : Mama/ ibu
Ngamip : Melewati. Terlewati, menyeberang
Nani : Ungkapan heran pada saat lihat sesuatu yang aneh
Nup/ nupkait : kami/ kita
Nengalo : tidak mau/ saya tidak mau
Neng : Ade perempuan
Nesel : termasuk saya
Neselyok : termasuk saya lagikah?
Nebali : bagiannya saya
Nukaitmum : anggota kita juga, keluarga kita juga, anggota kita
Numum : hanya kami, keluarga kami
Nema/yo : kasih saya lagi
Nenglarar : ia sedang mematahi saya
Neki : milik saya
Nal : burung
Ning : adik
Nong : tali
Nom : daging
Noknar : ia mau memukuli saya
Nenglor : wanita itu sedang memarahai saya
Neko : ya, baik, oke
Nemaki : satu untuk saya
Ningil : gigi
Ngitar : sudah dingin, sudah menurun kepanasanya
Ngorki : laki – laki keras,
Ngorkur : wanita keras, wanita tua
Ngormin : sesuatu yang keras
Ngongdirer : agak berdekat, mendekat
Ngornar : barang tersebut sudah keras
Ngilinip : mereka sedang berurah - urah
Ngirar : sudah terpeleh, menghalangi
Nginar : pria itu sedang memanyat
Nginor : wanita itu dari bahwa kesini
Ngi – ngite: Gosok/ garuk
Ngangmel : tenagah
Ngal : Tidak// sepa ngal yok: Kamu tidak mau?
Ngalnar : pria yang tidak setujuh, pria itu menolak// Kakaka ngalnar : pria itu tidak menyetujui
Ngalnor : menoloknya/ wanita itu menolak
Ningoror: wanita itu memeluk saya, ia memeluk saya
Ningorar : pria itu memdeluk saya
Ningirar/nigmar: menyemur di bara – bara api, di tempat panas
Ning yakon : Ade laki – laki
Ngil : Angin, dingin
Neng/lip: Mereka memerahinya
Ningil: Nama, gigi
Neng = adik perempuan
Netan = saya
Namal unor =
Nalkulep = bulu cederawasih
Natar = sudah hancur, sudah masak, sudah busuk
Nebakona = daerah saya, wilaya saya, kapling tanah saya
Ngelar = sudah cabut
Ngeknar = sudah mulai tertutup
Ngenip = mereka sedang mebuat rumah
Ngemenar = ia sedang gaya – daya, bersenang – senang
Ngem = ketiak
Ngorar = sedang menutup
Ngorip = mereka sudah menutupinya
Ngongnar = sudah terpenuh/ penuh
Ngonar: benda yang terkandas diatas kayu
Gnol : awal/ pertama, dari awal, sejak awal
Ngolnar : puntung rokok yang mau habis
Ngong : paling ujung bagian atas
Ngep- ngep : bekas pukulan
Ngamer : sedang lewat ( orang pertama tunggal)
Ngane/ yo : kamu yang menangkap
Nganip : mereka sudah menangkapnya
Nganup : kami sudah tertangkap
Ngular: pria itu sedang membukah/ melepaskan celana, membukah pakean dll.
Ngulor: wanita itu sedang membukah rok/ atau celana
Ngangi = sedang istirahat
Ngelmar = ia sedang menebang
Ngutlar = sedang memotong
Ngum = atap bagian atas, balok yag paling dasar dibagian atas
Ok = Air
Okbali = daerah sungai
Okdakyer = sedang mencuci
Okdalo = sungai besar
Okyambul = sungai yang kecil/ kali
Oktorki = air yang kotor
Okbeng = pinggir singai/ pinggir kali
Okweng = bunyi air, bunyi sungai
Okyepki = sungai yang bersih/ sungai yerni
Ok dalbo = sungi – sungai besar/ air yang paling besar
Okteng/ okmamin: air panas
Okngil : air dingin
Oktungulki: air yang palig terakhir
Omuter : saya basa dengan air
Okburer : sedang merendam di air
Oknotar : ia sedang meramas pakean yang basah
Okbung = air terjun
Okte = mana air
Okson = dengan air
Okmumbali = daerah ini paling banyak air
Okponer = saya sedang mandi
Okmakot = muarah kali/ sungai
Ongnar = membukah
Okur = Mama
Oktil = ditengah – tengah kali
Oktungul = diujung air
Oktibender/ oktibendon= Mata air
Okbali unar = ia ada jalan ke kali
Okmimki = Air kabur
Om = keladi
Ol = kotoran manusia, tai
Ok unar = sudah tenggalam ke air
Oksit = kolam
Okyuki = ia berasal dari daerah lain
Okbul = koteka, celana
Okatul = minuman karas
Ok kasil = jembatan
Opkal = pakean
Ok werer = saya ada minum air
Ok ener = sedang minum air
Ok enip = mereka lagi minum
Okwol = bekas air
Oktep = pinggir kali
Olbar = sudah sore
Olboknar = mau sore
Olkut = pantat, anut
Olkutmin = daging – dagingan
Olwok = tai merah
Olki = bapanya ia, ayahnya ia
Otok = lumut
Obil = bernain – main dengan teman atau tetanggah
Olbuk = wc
Olkumdul = perut
Olngelal = tali perut
Olkulol = tulang belakang
Okduk = fitna, tipu, omomgkosong
Okdikio = orang itu penipu/ pria penipu
Okdikur = wanita penipu
Oka kokbalio = daerah itu banyak sungai/ banyak air
Olbali = disitu ada tai
Olbaklar = ia sedang membersikan tali perut
Olbom = bahu kentut
Olbukrar = pria itu sedang kentut
Olbukror = wanita itu sedang kentut
Papua = bagimana kabar dari sana
Paua = disana
Paute = disana
Pakur = wanita itu dari sana, asal sana
Paki = pria berasal disitu
Palar = sebagian sudah hancur
Pakorar = sudah patah
Paubali = bagian itu
Pateyoke/yoko = bagimana kabar disana
Pate = bagimana disana
Pabaine = kamu tinggal disana, tunggu disitu
Pare = letakan / kamu menaruh, meletakan disitu
Parup = kami sudah simpan
Parip = mereka sudah simpan, mereka sudah menguburnya/ memakamnbya
Paror = wanita itu yang sudah simpan, sudah melahirkan
Parar = pria itu yang simpan, pria itu sudah pungya anak , bentuk waktu yang sedang berlangsung pada saat ini
Parik = mari saya yang simpan
Paredirip = dari duluh mereka yang simpan, mereka itu yang melahirkan anak tersebut
Putare = oke begitu saja
Pukore = pecah
Pire = senter kesini, pasang lampu
Puruk – puruk = berdebar – deber, minder
Poner = saya sedang takut
Podakler = tadi saya takut
Pomin = sesuatu yang paling menakutkan
Ponor = wanita itu sedang takut, wanita itu sedang mandi
Pobali = daerah yang paling takut]
Pomner = saya sudah keram, sudah kedinginan
Pom = daerah gunung
Posonno = paling takut juga itu
Pimlar = ia sedang mencari
Pimlip = mereka sedang mencari
Pimkulup = kami sedang cari, mencarinya
Pidur = bisul
Pidar = sudah membengkak
Pinong = berpikir, pikiran
Pinong doki = tidak ada pikiran,
Pema = disini
Pedo = bukan disini
Petarono = bukan begitu, begini
Perer = saya sudah menyapunya
Peror = wanita itu sudah membersikannya
Peado = bukan disini
Perar = pria itu yang membersikannya
Pillar = sudah cabut, // angkat
Pa daune = selamat turun
Pa waere = selamat jalan
Pa uni = kamu jalan sudah
Sapuk = Rokokok
Sep/ sepo = kamu
saipkur : wanita janda
Salipki: laki – laki duda
Sakyar = terputus
Sanglar = menarik
Saboknekotar = tertampar
Samar = sedang membuat jalan
Sokyar = putus
Siminar = ia sudah masuk dalam
Siminip = mereka sudah masuk
Simini = panjang
Simit = panjang, ketimun
Sikip = sudah terselesai, habis
Sinar = ia sedang duduk
Sip = kutu
Sarah = Mata hari
Sarah mmmororar = sudah bersinar
Sil = isi
Silson edo = ada isi,sudah buat
Sising = nyamuk
Sitar = sudah ada hasil, sudah mulai berbuah
Sikmar = ia sedang membungkus pisang, tertutup- tertutup
Sibilki = pemiliknya
Sibilbali = tempat itu sudah tersedia
Sibil = tersedia
Soknar = awas nanti ai memukulinya
Sipneser = pria itu masih duduk
Senglar = sudah robek
Sengnar = pedis, gatal
Su ute = diatas
Su uma = diatas sana
Suke = dari tadi, tadi, awal, partama
Sukepauma = dari tadi
Sokno = nanti kamita memukul
Simol = sayur babi
Semar = pria itu sedang kerja
Semor = wanita itu sedang mengerjakan
Sirong = telinga
Sirok = Air matah, terjual/ jual, menipu
Somipe = jangan sampai mereka memukulinya
Sendaklar = ia lagi burutal
Sotar = mengambil semua barang, terkumpul
Tarer = sudah asa pisau itu
Tarip = mereka sudah buat, sudah mengasah
Talerer = saya sedang datang, lagi menuju situ
Tularar = ia lagi pancing
Tunlarar = ia lagi tertawa, terbahak – bahak
Tum = batu
Tungnar = mau busuk
Tumbali = daerah batu, tempat yang berbatuan
Tungulki = Yang terkhir
Tel = pantat
Teng = panas
Taluk = datang saja wanita itu
Talok = biarkan pria itu datang
Tanglarar/ tonglarar = patah, mematah
Tabong = tanah longsor
Tapar = sebagian, bagian
Tong = korek api
Tibar = bangun, berdiri, mulai jalan
Toprar/ sopyar = terbakar
Terarar = sudah masak, sudah terbakar
Tenakor = anak perempuan
Tena = anak
Tenaki = ia masih anak kecil
Ternakur = perempuan itu masih anak kecil
Tengnar/ tengnip = mereka menagih/ ia menagi terus
Tung = garam tradidisional peg. Bintang
Tep = pinggir
Tabung = Asap
Tab aber = Saya datang sebentar saja
Tap abar = Datang sementara waktu
Tab = Sebentar saja
Tutup = Lalat
Tule = Cabut
Tuki/ tuk = Pendek
Torki = Tidak baik, barang kotor
Torbali = Tempat yang rusak, daerah yang rawan, tempat kotor
Tole- ma :dibahwa sini, itu
Tulu- te : Dibahwa/ sana
Tola : bahwa
Tola - ki : bahwa // Ia dari bahwa// paling dasar
Til : Tengah
Til – bali : Tengah/ ditengah
Taloknep edo = kamu datang apa tidak
Tunaso = tadi kami ada tertawa
Tunasirip = tadi mereka menertawakan
Tabipare = tampeleng ia
Tongre = bagikan, membagikan menjadi diua bagian
Tamip = sudah melihat
Tenar = lagi menyala
Tilparer = sudah sampai ditengah
Uma = itu/ ini/
Unar = Ia pergi
Unip = mereka sudah pergi
Uner = saya lagi pergi
Uson = ia lagi
Usin = duluh//Zaman duluh
Ukol = bulan
Urip = mereka memberikan sesuatu kapada wanita itu
Urup : Kami yang memberikan/ kita yang memberikan
Uperip : Barapen/ bakar batu// Sudah selesai bakar batu
Upup : Kita sedang barapen
Ukol tibar : Bulan muncul
Wanang : perempuan/ wanita
Wanangkur : wanita// perempuan
Wanangka : wanita – wanita// perempuan – perempuan
Wanangmin : milik wanita, punyanya wanita
Wansur : wanita itu sudah pergi dari tadi
Wako- rar : memberikan makanan// kasih makan
Wakope - rer : saya traktir mereka makan
Wang : uang
Waute // wa – uma// wau : Disana itu// disana// disana
Wamar // wamerer// wamip/ warup: ia sedang membuang air besar// saya sedang buang air besar// mereka sedang membuang air besar// kami sedang membuang air besar
Wadon : muntah// mual
Wasi u: Diatas// paling atas
Wando : Kami pernah jalan ditempat itu, daerah, negara itu dll
Waklarar : kasih makan// memberikan makanan
Werah/ werik// werip// werup : Makan// mereka yang makan// kami yang makan
Weng : Suara/
We : Alat kelamin
Wol/ woltil : Jalan/
Wok/ woknar: Ngantuk// sekarang lagi ngantuk
Wot : Tifa
Wo : Jamur
Wan- daklarar : Jalan ketemua ia
Wan – depar : Jalan// pegang
Wan – dirip: Jalan// mereka pergi dari duluh
Wan – der : Jalan/ pulang/ pergi// ia peri dari duluh
Wir /e : tiga// mengunya
Yapi : Darah
Yanar : Pria itu sedang heran
Yanor : wanita itu sedang heran
Yakul : Tempat
Yangul/ kulol : Paha/ tulang// tulang paha
Yakmal : Sebelah kiri/ kanan
Yaklar : Pria yang sedang belah kayu
Yumnar : Selamat/ ia sudah selamat dari ancaman itu
Yae- ma : Sini //Disini
Yum/ yumpu/ yumkah : Semua/ selurunya
Yip: Mereka memukuli kami
Yop : Pisang
Yep- bali : Bagus/ tempat, temapat bagus
Yepmum : Selamat
Yepmum Unip : Selamat Jalan
Yepmum Talip : Selamat Datang
Yambul : Kecil, sedikit
Yambul – ki : Kecil/ sedikit, terkecil
Yambul- kur : wanita kecil
Yambul - mum : Sedikit/ kecil
Yuk : lain/ berbeda
Yuk – ki : Pria lain
Yuk – kur :Wanita lain
Yuk – min : Barang lain
Yuk – kaer : lain / mereka// lain mereka
Yum – bali : Tempat Umum, Sesuatu yang umum
Yam- nar : kejam/ ia// ia kejam
Yon : Kaki
Yuk lalrar : Cabut, tercabut/ patah
Yute : Lipat
Yot : Pintu
Yalmar : Pancing/ lagi pancing emosi
Yol : Sakit/ penting/ butuh
Yol – bali : tempat penting, bagian yang penting, bagian yang sakit
Yol – mum : Semuanya penting, semua sakit
Yol – serar: Butuh Bantuan
Yabunar : Malam/ sudah malam
Yandakur : wanita yanda
Yondaki : laki – laki duda
Hitungan Dalam Bahasa Ngalum
1. maki
2. yao
3. wir
4. yapyao
5. elnen
6. bangup
7. pet
8. pasik
9. ti
10. dangol
11. kum
12. sirong
13. sir
14. misol
15. sirtapar
16. sirong tapar
17. kum tapar
18. dangol tapar
19. da
20. dangol nen yao
30. dangol nen wir
40. dangol nen yapyao
50 . dangol nen elnen
60. dangol Nen banguonen
70. dangol Nen pet nen
80. dangolnen pasik nen
90. dangol nen ti nen
100. top may
200. top yao
300. top wir
400. top yap yao
500. Top elnen
600. ToP petnen
700. top pasik nen
800. top pet
900. top tinen
1000.000
Panggilan untuk kaka, atau keluarga dekat
Urop : Kakak
Uropki : Kakak laki – laki
Uropkur : kakak perempuan
Kasipki : Kakak laki – laki yang kedua
Kasipkur : Kakak perempuan yang kedua
Kakyarki : kakak laki – laki yang keiga
Kakyarkur : kakak perempuan yang ketiga
Kalak : Anak bungsu
Wae// te : Itu// dia, ini dia// itu dia
Nea sekolah uner : saya pergi ke sekolah
Nea boneng ener : saya sedang makan Ubi,petatas
Nukaita unup pa ema: ini kami sudah jalan, sudah berangkat, sudah pergi
Yong semen uner : saya pergi kerja kebun
Okponer ro: saya sedang mandi.
Kamdika amok bar nek kobara e aboknar : hari ini hujan jadi, pesawat tidak bisa masuk.
Abrnong kah tornar ro/ ma: hari ini suaca mendung/ cuaca kurang bagus.
Kata benda (verba)
Tum : Batu
Abip : Rumah
Ade : kayu
Mangol : Tanah
Abi : langit
Contoh :
Nemangopkur : Wanita itu saya sayang dia. Cinta dia
Diplopkur : saya cinta Ia
Ne bakona do: Bukan daerah saya
Ne mangolah : Tanah saya, tanah itu milik saya, daerah saya
Nea wanangkir son ki : Saya sudah ada perempuan, Saya punya Istri
Logat Kecamatan Kiwirok
Contoh bacaan dalam bahasa ngalum
Tena abonki olki-oku dendiipki taiphe ekel mum balin mando kaleno nekno pinong buen sekolah non pukon pinong dokyen sekolah himinde. Sekolah Sekolah ( SD) Taeno nekno e lakon lao diop yep daen i yum sekolah nedo nipno SD hihi heen SMP wandiip. Takodonipno SMP hihi hena sekolah maki haluk wandiip. Pu sekolah wee kapu yuma kaka dokae tanhel emalip aediip tan mum hihi hekode. Taenonekno kuliah non pukon pinong daklo hiwola donek
balinekhe e uop a kia makia tan hiwol malip aekhe sekolah nehema.
Takodo nekno sekolah dalpki maki hihi heen petamona tuan daloki heen hemehema. Taekhe kaka diop tana doo nutan malip aeduup sekolah daloki hihi hekodeki puo nua e malip ehemao nekot ngotakan manomip. E mabina doki puo tuan daloki heekhe e alon pukon ngolmoen e alon pukon weng depen manomip.
Mabin hon Abenong hon yuma kote ibakona balin manomee puo ikaitana ne pukon hel Allah kali aomip kauma nek ne kalhil tan hel yol dotan mum balino sekolah nome. Mabina om,boning, angelmin yep-yepki mapa ween baliniphe nae mangoptepno boneng deno olkumdul depen koten mum sekolah wanho abe balinome. Puo kapu yuma yepmum yola takahel dotan mum uma balion sekolah nome. Nek kapu yuma Allah tan uma malip nehema. Dito-dito yepmum o nekot Allah nop aen balineheme.
Mabin yuma pukon ngolmoen bomokne: atang ,nan , mom , tena,neng,ning lakon, uop ,kaka koim yuma koten petamona balinon kappa sito tala tep nek mina tepmapa heon. Kaka hemo balinon pukon kaka mangol hilkae yuma lulom nek Atangki ekel tan hetmoep eedeki tan dokna kahel nup yuma lulom. Ngalum wenga maki mum puo weng kaldona yuk-yuk nek kaka diopa ma lulom nenomip. Hepo nea petamona damang hiwol taka hel dotan ema balinome nek lakon hepa maneka ne malip neheep ne balinek hea heoknehii. Nea dingme makia boneng hel weon dotan ema balinhii nek lakon heap hiwola maneka ne malikoheephe ne balinekhea heoknehii. Hepo kaka lakon bamoa mi nek lakon hep lakon laoa balitan hel madun neep wekoho me netan heikhe eokneheep nek yepmum.
Contoh kata - kata
Angol : api
Aa : busur/ anak pana
Aetki/atangki : ayah
Awot: ular/ cicak
Awot himitki : ular panjang
Abenong:gunung/ daerah pegunungan
Angelmin : sayur
Alutmin : darah
Alon: bunuh
Abokne : saya datang
Aip: rumah
Apiwol: rumah adat
Ap bokam: asrama putra
Ap dikip: asrama putri
Apade: kayu bakar
Ap yep: hari kemarau
Ap wali: cuaca buruk
Akon : daun
Ateon : terbakar
Aip unem: kita pulang ke rumah
Aip une: saya pulang ke rumah
Alut bali: tempat dilarang
Aon: kasih dia
Atme Eon: lihat mereka
Atme aon: lihat dia, laki-laki
Atme uon: lihat dia, perempuan
Abolki: boss/ kepala pejabat
Aplum: angin
Andiip: bunuh dia
Aboku: istri
Abi: langit
Aton: matahari
Aton til: siang hari
Aton labun: malam hari
Aton moa: matahari bersinar
Aton dakla: matahari terbenam
Ahek / kaep: buah merah
A papi : kayu mentah
A talmon/ a lakon: kayu bercabang
Aon : kasih
Abomep: datang saja
Aa kal : kulit kayu
Andiip : bunuh dia
Amon : menangis
Kaka amip: orang ada menangis
Aokne : kasih dia
Alilki : bapa, ibu
Alop: buah
Baa paklon: menyanyi lagu
Bapok : kakak laki-laki
Bihaon: buang
Bilon: baku pukul/perang
Bakon: daerah rata
Buk: lubang
Balindiip : mereka ada tinggal
Baweeki : orang malas
Baee: bayangan
Bup paon: mencium
Ikalo bup kulip: mereka dua ada mencium
Bamoo min: terjadi sesuatu
Balbiton: terbalik
Bookode: dia yang tulis
Bomdiip: mereka ada tulis
Betlon : jaga
Balinon : tinggal
Depon : pegang
Dendiip : orang2 mati
Dundeon: kumpul
Dodingme tan: sampai dilain waktu/ hari akan datang
Dopa: besok
Dooma/do : tidak boleh/jangan
Dependi : sudah dapat
Daloki: orang besar
Diplop : hati
Diplop tete non: sakit hati
Denon lulom: tidak tahu waktu meninggal
Dimne : diam
Kakadoki: tidak punya orang
Kamdik : hari ini
Kitki/kokki: orang hebat
Ok enemo: minum air
Boneng enemo : mari kita makan
Boneng ene: saya makan
Mina min : apa itu
Makimum: satu kali
Dioptan : semuanya
Hepki : kamu punya (laki-laki)
Kupki : dia punya ( perempuan)
Hiwol : uang
Hemon : kerja
Kait Hememoo: mari kita kerja
Ihem: tidur
Nea iheo: saya tidur (aki-laki)
Kupa ihep yoko: dia tidur ( perempuan)
Aton ihonki : jam tidur
Aton hemonki: jam kerja
Opkal: pakaian
Weng dion: panggilan
Yambul: kecil
Tena yambul: anak kecil
Kaka daloki: orang besar
Boneng deneo: saya lapart
Ok deneo: saya haus
Lakon : sobat, teman
Ningki-piki: adik kakak
Ning: adik laki-laki
Neng: ade perepuan
Ninong: ibu kandung
Haklon: potong
Kamil haklon : potong rambut
Kang haklon : potong babi
Kang meo: anak babi
Kulum watin: aduh
Kaka ngangmelki : orang kuat
Wanangku ngangmel: perempuan kuat
Kaka yolki: orang sakit
Wanangku yolku: perempuan sakit
Tena yolki: anak sakit
Kaka denonki: orang mati
Wanangku denonk: perempuan mati
Tena denonki: anak mati
Kaka yambul: orang kecil
Hekminki:laki-laki pencuri
Hekminku: perempuan pencuri
Lulom: tidak tahu
Neko: ya
Hep pukon : untuk kamu ( laki-laki)
Kup pukon: dia perempuan
Yepmu: selamat
Yepmum talip: selamat datang
Yepmum unip: selamat jalan
Kamdik : hari ini
Kaka talaki: orang tidak baik
Wanungku talak : perempuan tidak baik
Men: noken
Mangopo: kasihan
Yambul : kecil
Kukun min : barang berat
Oleton binon: main-main
Hapuk: rokok
Hapuk enon: isap rokok
Kaka yepki: laki-laki baik
Kopkulon : menonton
Koba : pesawat
Pinong : pikiran
Ok paplon : mandi
Ok enon : minum
Ok atul: minuman beralkohol
Ok yepki : minuman baik,hangat
Donmin : bibit,tanaman
Ningil : nama
Ningilkul: gigi
Kambali: jauh sekali
Hibilbali: dekat saja
Tibeo: bangn sudah
Hiopnon: mata buta
Depon: pegang
Atmon: melihat
Eponon: jangan takut
Aba : Datang// Kesitu// sebentar datang
Abe : Kesini// kamu kesini///
Angol : Api// pontong kayu
Aban : Lucu// tertawa
Angol – kalerer : Api// memasang// memasang api, 1// mengangkat api\\ pidakan api
Ating/ botom : Ayah, Bapak
Ade : Kayu// pepohonan
Abe - sire : kesini/ datang : datang kesitu
Aber : Kesitu // Saya datang kesitu
Abup : Kesitu // kami datang kesitu
Ama : Menangis
Amor : Menangis// Perempuan itu sedang menangis
Amar : Menangis// Laki – laki itu sedang menangis
Ame : Menangis // Kamu menangis sudah
Apil : Selimut, karpet, tikar, kain sarung dll
Abem edo: Kita datang atau
Awot : Ular
Ang - ne : Buka// buka: buka mulut
Angler : Saya sudah memarahinya
Abip : Rumah, mereka sedang datang kesini
Atuk : Tongkat kayu
Ayol : Ranting kayu
Atangin : Cabang kayu
Atang - ki : Ayah/ pencipta// : Tuhan Allah/ pencipta
Awil/ akon : daun
Asek : Sinama, nama yang sama/ mirip
Ateng/ Mamin : Panas
Abenong : Daerah
Akulol : Batang kayu
Ade - yambul : Kayu // kecil: Kayu kecil
Ade - dalo : Kayu // besar: Kayu besar
Abol : Kepala, bagian atas
Anong : Tubuh // badan
Atmi : Lihat/ melihat
Aluk : Senter, lampu, lilin, dll
Alut / alutmin : Larangan// sesuatu yang larang
Aip/ abip : Rumah
Amok : Hujan
Abep : Dibawa pohon, datang
Apar = Hutan rimbah
Angol : Api, pontong kayu
Alle : Pukul, bunuh
Alop : Buah - buhan
Aim : Buah merah
Apuk : Pohon yang sudah kering
Angalngil: Debu yang beterbangan pada saat kebakaran
Akal : Kulit kayu
Ayakan: Balah kayu
Aset : Bunga
Ayakon : Cabang kayu
Alil : Sakit kepala,
Apil : Papan lantai
Aplum : Angin
Abi : Langit
Alup : Kita membunuhnya
Alip : Mereka membunuhnya
Ayot : Lubang kayu
Atel : Kebakaran// Kebakaran hutan
Atil : Dekat api// paling dekat
Amensir -er : Menangis// Saya hampir menangis
Abokner : Saya nanti datang
Ayungkor : Kupu – kupu
Arra : Anak pana, kasih
Abik :Tanah putih,2// saya datang dulu
Ayangol : Akar kayu
Abuk : Kotaran
Angelmin:sayur,barang bungkusan
Baler : saya memotong.
Balup : kami memotong
Bar :lagu
Bale : Kamu memotong
Balip : mereka sedang memotong
Bitki : Suanggi ( laki- laki suanggi)
Bitkur : Suanggi (perempuan suanggi)
Bitkair : Mereka adalah suanggi/ suanggi mereka
Baklar : terbelah, mulai tumbuh
Baklip : Terbelah, bertumbuh
Bome: Silakan mememotong, Kamu yang memotong
Bure : Isi// dalam tas, pu sapuka kah bure: isi saja rorok itu
Buri/ burip : kamu isi , kamu pikul
Bumem : mari kita isi, mari kita angkat
Contoh : tali bumem: mari kita isi, mari kita petik, mari kita angkat
Bangup : lutut//
Contoh : sep bangup kulolah: kamu punya lutut
Bokam : rumah adat
Contoh : Ne bokama : Rumah Adat saya
Budar/ budip/ buder : baru saja ia memetik sayur
Contoh : angelminka etan budar: Ia yang memetik sayue itu
Bude : petik saja ( ungkapan suruaan untuk seseorang untuk memetik sesuatu)
Butder : Mengambil// petik// : saya sedang ambil/ saya memetik
Betop : anak pana
Boneng : petatas, makanan
Bakur : kakak perempuan yang paling tua// panggilan untuk
Bapok : kakak laki – laki yang paling tua
Bapong : panggilan dari keponakan terhadap kakak yang lain , tapi berdekatan
Bainek : sebentar, nanti
Barup/ barip : kita sudah buka taali itu, mereka sudah buka
Bamip : mereka sedang membuka, memulai membuka ikatan
Bainup/ bainip : kami ada tinggal bersama, mereka ada tinggal
Baine/ er : kamu inggal saja, saya tinggal
Baleng/ bungki : lalat
Buk : lubang
Banar : sudah terbuka tali iu
Binar/ ro : sudah tumpa/ sudah tumpa ini
Bire : kamu buka
Birip/se : kamu buka dulu
Bilip : mereka sedang berperang, mereka sedang membuang
Bilup : kami sedang bermain, kita sedang ber; ia sedang mencium ( laki- laki)
Buparor :ia sedang mencium
( perempuan)
Bubkular :pria itu sedang mencium wanita itu.
Bang : daerah yang lereng, lereng gunung
Bakon : daerah, tanah
Bakotar : sudah membusuk
Bainer : saya tinggal (tunggal)
Baer : Bayangan
Bami: Supermi, ungkapan suruan dgn mksd membuka sesuatu yang sudah diikat atau bungkus
Bainup: Kami sedang tinggal bersama
Bare: Anda membuka ikatan itu,bungkusan itu.
Bimer: saya dengan buka kolam ikan, atau membuka pintu.
Bainek: Sebentar,tungguh, nanti
Bungtalaka : keluaga kami
Bakle: Tembak, kasi suara
Bin: tempat yang tidak bisa tembus
Ban: nama sebuah kayu
Bangeler sip = saya ada cari kutu
Basin : Diatas atap
Bungkur : dia keluarga
Bungki: laki – laki yang punya keluatga
But : Debu
Buk : lubang yang dalam
Butde: kamu petik saja, kamu tiup api itu
Banep: babi
Bulire : kamu yang mengguling
Bilip: mereka sedang berperang
Beng- bengnar: sedang tagi –tagi, menagi terus
Be-beng mar: Ia sedang menarik badan
Bong: koteka
Bokam: rumah Adat
Bakon: Wiilaya, dusun, tempat
Bakotar: sudah busuk
Bukrar: ia sedang kentut
Bok: Nama perhiasan yang biasa digunakan pada saat menari, acara besar
Balil: Kebun petatas yang baru panen/ memanen
Bep: Dekat, daun gatal
Bonkamil: jenggot// kumis
Bon: mulut
Bonbelak: Mulut pelat
Bondalo: mulut besar
Bingin:Tempat menaru barang, petih
Bereng: luka, bekas luka,
Depar: terima, sentuh, kena
Depor/o: wanita itu sedang memegang sesuatu
Depip = mereka pegang, mereka sudah terimah/ menerimah
Depup = kami dapat, sudah pegang
Derip: sudah sempit, sudah banyak, mereka sudah kumpul
Demip = mereka ada berkumpul, mereka ada meramas buah merah
Denar = Ia sudah meninggal ( Laki – laki)
Denor = Ia sudah meninggal ( perempuan)
Denip : semua meninggal dalam massal
Dengno : Pelan/ hati - hati
Neng - nenepdo = kamu jangan pelan – pelan
Dano/ dayo = cepat
Dengnar = sudah menghilang (laki – laki )
Dakar = turun, sudah jatuh, mulai menurun
Daklar = ketemu, bertemu
Dangol = Dagu
Dan - mesur = perempau itu lagi bersetubuh
Dan - meser = laki – laki iu, lagi bersetubuh
Darar = sudah pagi, sudah siang, sudah lap
Dauneyo = turun
Daunip = mereka turun dari arah utara
Daunor = wanita itu pulang ke bawa
Daunar = pria itu turun dari atas ke bawa
Dake = turun kesini// kamu turun kesini
Dinglar = tumpah/ tertumpah
Diplop = hati
Dip - kulol = dada, unkapan marah
Dimne - yo : Diam// diam kamu
Dun -pare = kamu kirim kesini, kamu yang mengiriminya
Dunder = saya sudah dapat
Dundepedo = kamu sudah dapat apa belum?
Dundirip = zaman dahulu mereka sudah mengawininya, dari dulu mereka kasih
Dundip = sekarang mereka kasih
Dunso = kami sudah dapat, baru saja kami sudah kasih
Ding = diatas,
Dingnar = sudah matang, sudah tua
Dimnar = ia sudah tenang, sudah diam
Dimnor = ia sudah tenang (perempuan itu sudah tenang)
Dirtamik = Caoba saya tannya dulu
Dir-tami = kamu tanya, // tanya
Dukal / ngawi : Buyi tangan pada saat jabatangan
Duplip : Mereka sedang tibah, mereka sedang muncul, kelihatan
Dikinar / nor : Terjatu, orang itu jatu dari atap dll , perempuan itu sudah jatu
Ding - kalar : Ada singgung nama saya
Dingkulor = wanita itu ada singgung tentang saya
Dingkulip = mereka ada sebut – sebut, tentang saya
Duklar = sedang patah, mematah
Dendur = sejak dahulu wanita itu meninggal
Derip/se = sudah kumpul, kamu kumpul duluh
Diknar = makan salah lalu batuk – batuk, tersangkut
Dunglar : Ia lagi masak, ia sedang bakar
Dum = Diluar
Dopa : Desok
Dok rar : Atap sudah mulai tutup,sudah tutup
Doye/ doyo = tidak ada
Domino = lagi kosong
Donar = mulai hilang, mulai berhenti
Dong = pinggir kali
Dio wander = ia sudah bawa
Dimam = sisa pekerjaan
Dener = saya sedang lapar, haus
Dundur = ia sudah kawin
Dunder = laki - laki itu sudah nika
Duplip edo = kamu sudah mulai datang – datang kah?
Dalo = besar
Duplar = sedang mengalir
Dangolnenmai = sepuluh
Dundup = kita sudah dapat
Delo = botak
Doki/ dokur = saya tidak
Dongredirip = mereka bikin obat
Donup = kami sudah hilang
Dumin = barang luar, tidak ada
Dominki = Setan
Dolong – Dolongnar = Ada bunyi – bunyi
Dopakaser = Ia sedang putar – putar
Dupori = Angkat, mengangkat
Detip = Sedang menampung, kumpul
Dukol = Ujung
Dangnar = Sudah stop, kering
Dalah = Dinding rumah
Dimar = Ia sedang pasang jerat
Dio dirar = Dia curigai saya, mencurigainya
Duporepse= Kamu angkat dulu
Dunmaikote = Kamu kumpulkan menjadi Satu
Durip = Sudah terselesai, habis
Dengdere = Pindah dulu, permisi
Enar = Ia sedang makan
Enem = Kami makan bersama
Etul = Tangan
Englar = Ia marah terhadap kami
Ema = ini
Ebon = Busur
Ebil = Ekor
Ebilkal : testa
Eye = Ungkapan heran
Ewelop = Ungkapa setelah ada kesalaan yang dia buat
Epon/ etil = Lengkuk
Ekora = Istrinya dia
Ebakona = Daerahnya dia, dusunya ia dll
Epukono = Mana ia, bagianya dia, unuk dia, keadaan kamu?
Epukon/ no = Mana ia, Bagianya dia, untuk dia
Enokno = Sebentar kita makan nani
Eson nok = Nanti dia lagi, termasuk ia juga
Ebali = Bagiannya Ia, jaza ia, jata ia
Ete/ yoko = Ia, Mana ia
Englar = Ia sedang mengancam kami, ia sedang marah terhadap kami
Englor = Wanita itu sedang marah – marah terhadap kami
Engola = pontong ia, masalahnya ia, akar masalah beliau
Ewelop/ pe = ungkapan heran setelah ada sesuatu yang terjadi
Ekora = Istrinya dia, ia
Ebil = Ekor
Ewen = buah pandan
Hapuk = Rokok
Haip = Rumah, meraka datang
Hauk = lampu
Hepte = bagimana denganmu
Huip = Acara
Hikip = sudah
Hipute = bagimana dengan bagian atas
Hupip = mereka sedang bakarbatu
Huma = diatas itu
Hipla = bagian atas, bagian utara
Haut = Tida boleh
Hiema = kamu punya
Ipkaite = bagimana dengan kamu// baru kamu
Ibakona = daerah orang lain/ wilayah mereka
Ipo = Kamu?
Isem = Kita tidur
Isup = kami sedang tidur
Isar = Ia sedang tidur
Isep yoko = kamu lagi tidurkah?
Ibali = bagiannya mereka
Ipukon = unuk mereka
Ibin = Awan
Ikulom = kaskadu
Iwol = Rumah adat
Ipkait== kamu
Ite = gosok dengan daun gatal
Il = Papan lantai
Ik = abu dapur
Iknar = ia meninggal
Ibali = bagiannya mereka
Imin = punya orang lain
Isok unip = mereka jalan unuk tidur
Isomki = orang yang besar
Isomkur = wanita besar
Kalak : bungsu/ terakhir
Karkor = kudis
Kalaki = bungsu/ terahkir// laki – laki bungsu
Kalakur : Bungsu // wanita bungsu
Kamdik = hari ini
Kabol = belum
Kapol = Tangga rumah
Kamil = Rambut
Kaute/ kate = Apa itu
Kabolkio = Yang belum punya
Kang = Babi, b2
Kasuk = Batuk – batuk
Kama = Siapa
Kaber = Mudah
Kaberki = Laki – laki itu masih mudah
Kaberkur = Wanita itu masih mudah
Kabong = Kuskus pohon
Keng = Kasuari, napas
Kabuk = Kolong rumah
Kit = Tebuh
Kit ok = Gulah tebuh
Kutep = Pinggir api
Kong/ne = Kamu bersiul
Kong = Bersiul
Koptil = Ditengah – tengah, didalam, 2// pusat
Kopdare = Dikupas bersih, dibersikan
Kukure : Tunjukan
Kukuri = Kamu tuntujukan, beritahu saya
Kakdare = Kamu teriak
Kubol - mai : ikatan// satu ikatan
Kubote = Kamu yang ikat
Kubotip = Mereka yang ikat
Kup : Kamu ( wanita)
Kupukon = ini intuk kamu, baru kamu?
Kok ke = banyak
Koki = Anak itu banyak sekali
Koknar = sudah terhangus
Kopma = dimana, ada dimana, yang mana
Koter = saya sudah batalkan
Kote = kamu stop
Kaborer = sedang dikeringkan diatas atap
Kabori = Kamu yang dikeringkan
Kaborip = mereka sudah mengeringkan
Kol = Katak
Kit = tebuh
Kitminapute = sesuatu yang paling indah, paling bagus
Kitkaer = panggilan untuk orang ketiga, kedua bahwa mereka paling bagus
Kitmin = panggilan untuk hal itu paling bagus
Kul = dalam
Kulbali = tempat itu paling dalam
Kauma = Yang itu
Kum = leher
Kame = oke, baik
Kolopurip = Wanita itu sudah meneluarkan dia
Koloparip = Laki – laki itu sudah mengeluarkan dari…
Kolopnerip = Mereka tidak mau dengan saya lagi
Kulep = Bulu cenderawasi
Kuplar = Ia ada tannya
Kotepseyo = Sabar sebentar
Kobar = Pesawat
Kilok = Kuku
Kil = taring, liar
Kubol = 1 ikatan
Kuk /yanop = Mudah, bulum tua, belum matang
Kabop = pipi
Kaseng = Suanggih
Kakul = sombar, tempat sombar , sejuk
Kakutar = sudah sejuk
Kumdul = Perut
Kapmi = Kami mengeringkan diatas bara – bara api
Kam = jauh
Kambali = terlalu jauh daerahnyak
Kopkulip = mereka sedang lihat, 2 mereka sedang menonton
Kotor = Wanita itu sedang menolak
Kotare= laki–laki itu sudah kastinggalkanya sama saya
Kumdulburer = saya sedang menghamil
Kumdulki/ kumdul dalo = perut besar
Kotepyoko = kamu sudah tidak mau lagi
Kolopuredirkur = wanita itu dengan saya sudah putus hubungan
Kal = Kulit
Kumak = Jahe
Kapute = Ada apa dengan hal itu?
Kapding = tulang kering
Kang sok = babi hutan
Kang sik = minyak babi
Mangop/ po = Kasihan ya?, 2 kasihan
Ma = 1 // ok, 2 ya..
Makimum = Hanya Satu
Makurmum : Satu wanita
Maki = Satu
Mangol : Tanah
Mangol wok : Tanah// merah// Tanah merah
Mak : Belakang, sendok
Mok/ moklom = Gelas, mangkuk
Makok = Semut
Matek = Gemuk
Muk = Susu/ buah dadah
Muk dalokur = wanita itu susunya besar
Muter = saya sudah basah
Mamin = Panas
Malire = Bertemani saya
Maliri = kamu temani saya
Matul = Nama sayaur, sayur gedi
Matle = Hilangkan sebagian
Mutar = Ia sudah basa
Mular = sudah mulai keluar – keluar
Mutek = Basa duluh
More = ungkapan suruah untuk orang pertama, dengan maksud membeli sesuatu
Morer = Saya sudah membelinya
Momip = mereka sedang membeli/ menjual
Mok = papru- paru
Mong = Tabuan
Molnar = Sudah hangus
Mom = Om
Mingitar = Ia sudah siapkan
Mingmar = Ia sudah menggantung, lagi siapkan sesuatu yang aneh
Matok = paha, tulang paha
Matok kulol = Tulang paha
Mabin = Saudra yang hubungan berdarah
Mumbalinok = berdua tinggal disatu tempat, tinggal bersama, duduk bersama
Mumtep = Sama relefan
Munip = mereka sentimen, berdendam
Mama = ibu
Mamanip = sedang berjalan
Maunip = sebagian sudah berangkat
Mabainip = ada yang tinggal, ada bebagian yang tinggal
Masop = sedang berpui – pui
Mase = tempat anak pana
Mason : Tambah/ menambah, bertambah
Malang – malang: Menggoyang, tergoyang
Momok : Suanggih
Mot: Makanan// mot wer- ren: kita makan duluh/, kebun : mot bali unip : merekapergi ke kekbun
Mol = kulit
Morer = Saya sudah beli, saya sudah menjualnya
Minaki = apa itu, bagimana
Misol = hidung
Mir = Tanah merah yang biasa gosok dimuka untuk mau bermain tarian oksang
Mire = kamu yang masak, kamu yang menanamnya
Nanong/ ninong : Mama/ ibu
Ngamip : Melewati. Terlewati, menyeberang
Nani : Ungkapan heran pada saat lihat sesuatu yang aneh
Nup/ nupkait : kami/ kita
Nengalo : tidak mau/ saya tidak mau
Neng : Ade perempuan
Nesel : termasuk saya
Neselyok : termasuk saya lagikah?
Nebali : bagiannya saya
Nukaitmum : anggota kita juga, keluarga kita juga, anggota kita
Numum : hanya kami, keluarga kami
Nema/yo : kasih saya lagi
Nenglarar : ia sedang mematahi saya
Neki : milik saya
Nal : burung
Ning : adik
Nong : tali
Nom : daging
Noknar : ia mau memukuli saya
Nenglor : wanita itu sedang memarahai saya
Neko : ya, baik, oke
Nemaki : satu untuk saya
Ningil : gigi
Ngitar : sudah dingin, sudah menurun kepanasanya
Ngorki : laki – laki keras,
Ngorkur : wanita keras, wanita tua
Ngormin : sesuatu yang keras
Ngongdirer : agak berdekat, mendekat
Ngornar : barang tersebut sudah keras
Ngilinip : mereka sedang berurah - urah
Ngirar : sudah terpeleh, menghalangi
Nginar : pria itu sedang memanyat
Nginor : wanita itu dari bahwa kesini
Ngi – ngite: Gosok/ garuk
Ngangmel : tenagah
Ngal : Tidak// sepa ngal yok: Kamu tidak mau?
Ngalnar : pria yang tidak setujuh, pria itu menolak// Kakaka ngalnar : pria itu tidak menyetujui
Ngalnor : menoloknya/ wanita itu menolak
Ningoror: wanita itu memeluk saya, ia memeluk saya
Ningorar : pria itu memdeluk saya
Ningirar/nigmar: menyemur di bara – bara api, di tempat panas
Ning yakon : Ade laki – laki
Ngil : Angin, dingin
Neng/lip: Mereka memerahinya
Ningil: Nama, gigi
Neng = adik perempuan
Netan = saya
Namal unor =
Nalkulep = bulu cederawasih
Natar = sudah hancur, sudah masak, sudah busuk
Nebakona = daerah saya, wilaya saya, kapling tanah saya
Ngelar = sudah cabut
Ngeknar = sudah mulai tertutup
Ngenip = mereka sedang mebuat rumah
Ngemenar = ia sedang gaya – daya, bersenang – senang
Ngem = ketiak
Ngorar = sedang menutup
Ngorip = mereka sudah menutupinya
Ngongnar = sudah terpenuh/ penuh
Ngonar: benda yang terkandas diatas kayu
Gnol : awal/ pertama, dari awal, sejak awal
Ngolnar : puntung rokok yang mau habis
Ngong : paling ujung bagian atas
Ngep- ngep : bekas pukulan
Ngamer : sedang lewat ( orang pertama tunggal)
Ngane/ yo : kamu yang menangkap
Nganip : mereka sudah menangkapnya
Nganup : kami sudah tertangkap
Ngular: pria itu sedang membukah/ melepaskan celana, membukah pakean dll.
Ngulor: wanita itu sedang membukah rok/ atau celana
Ngangi = sedang istirahat
Ngelmar = ia sedang menebang
Ngutlar = sedang memotong
Ngum = atap bagian atas, balok yag paling dasar dibagian atas
Ok = Air
Okbali = daerah sungai
Okdakyer = sedang mencuci
Okdalo = sungai besar
Okyambul = sungai yang kecil/ kali
Oktorki = air yang kotor
Okbeng = pinggir singai/ pinggir kali
Okweng = bunyi air, bunyi sungai
Okyepki = sungai yang bersih/ sungai yerni
Ok dalbo = sungi – sungai besar/ air yang paling besar
Okteng/ okmamin: air panas
Okngil : air dingin
Oktungulki: air yang palig terakhir
Omuter : saya basa dengan air
Okburer : sedang merendam di air
Oknotar : ia sedang meramas pakean yang basah
Okbung = air terjun
Okte = mana air
Okson = dengan air
Okmumbali = daerah ini paling banyak air
Okponer = saya sedang mandi
Okmakot = muarah kali/ sungai
Ongnar = membukah
Okur = Mama
Oktil = ditengah – tengah kali
Oktungul = diujung air
Oktibender/ oktibendon= Mata air
Okbali unar = ia ada jalan ke kali
Okmimki = Air kabur
Om = keladi
Ol = kotoran manusia, tai
Ok unar = sudah tenggalam ke air
Oksit = kolam
Okyuki = ia berasal dari daerah lain
Okbul = koteka, celana
Okatul = minuman karas
Ok kasil = jembatan
Opkal = pakean
Ok werer = saya ada minum air
Ok ener = sedang minum air
Ok enip = mereka lagi minum
Okwol = bekas air
Oktep = pinggir kali
Olbar = sudah sore
Olboknar = mau sore
Olkut = pantat, anut
Olkutmin = daging – dagingan
Olwok = tai merah
Olki = bapanya ia, ayahnya ia
Otok = lumut
Obil = bernain – main dengan teman atau tetanggah
Olbuk = wc
Olkumdul = perut
Olngelal = tali perut
Olkulol = tulang belakang
Okduk = fitna, tipu, omomgkosong
Okdikio = orang itu penipu/ pria penipu
Okdikur = wanita penipu
Oka kokbalio = daerah itu banyak sungai/ banyak air
Olbali = disitu ada tai
Olbaklar = ia sedang membersikan tali perut
Olbom = bahu kentut
Olbukrar = pria itu sedang kentut
Olbukror = wanita itu sedang kentut
Papua = bagimana kabar dari sana
Paua = disana
Paute = disana
Pakur = wanita itu dari sana, asal sana
Paki = pria berasal disitu
Palar = sebagian sudah hancur
Pakorar = sudah patah
Paubali = bagian itu
Pateyoke/yoko = bagimana kabar disana
Pate = bagimana disana
Pabaine = kamu tinggal disana, tunggu disitu
Pare = letakan / kamu menaruh, meletakan disitu
Parup = kami sudah simpan
Parip = mereka sudah simpan, mereka sudah menguburnya/ memakamnbya
Paror = wanita itu yang sudah simpan, sudah melahirkan
Parar = pria itu yang simpan, pria itu sudah pungya anak , bentuk waktu yang sedang berlangsung pada saat ini
Parik = mari saya yang simpan
Paredirip = dari duluh mereka yang simpan, mereka itu yang melahirkan anak tersebut
Putare = oke begitu saja
Pukore = pecah
Pire = senter kesini, pasang lampu
Puruk – puruk = berdebar – deber, minder
Poner = saya sedang takut
Podakler = tadi saya takut
Pomin = sesuatu yang paling menakutkan
Ponor = wanita itu sedang takut, wanita itu sedang mandi
Pobali = daerah yang paling takut]
Pomner = saya sudah keram, sudah kedinginan
Pom = daerah gunung
Posonno = paling takut juga itu
Pimlar = ia sedang mencari
Pimlip = mereka sedang mencari
Pimkulup = kami sedang cari, mencarinya
Pidur = bisul
Pidar = sudah membengkak
Pinong = berpikir, pikiran
Pinong doki = tidak ada pikiran,
Pema = disini
Pedo = bukan disini
Petarono = bukan begitu, begini
Perer = saya sudah menyapunya
Peror = wanita itu sudah membersikannya
Peado = bukan disini
Perar = pria itu yang membersikannya
Pillar = sudah cabut, // angkat
Pa daune = selamat turun
Pa waere = selamat jalan
Pa uni = kamu jalan sudah
Sapuk = Rokokok
Sep/ sepo = kamu
saipkur : wanita janda
Salipki: laki – laki duda
Sakyar = terputus
Sanglar = menarik
Saboknekotar = tertampar
Samar = sedang membuat jalan
Sokyar = putus
Siminar = ia sudah masuk dalam
Siminip = mereka sudah masuk
Simini = panjang
Simit = panjang, ketimun
Sikip = sudah terselesai, habis
Sinar = ia sedang duduk
Sip = kutu
Sarah = Mata hari
Sarah mmmororar = sudah bersinar
Sil = isi
Silson edo = ada isi,sudah buat
Sising = nyamuk
Sitar = sudah ada hasil, sudah mulai berbuah
Sikmar = ia sedang membungkus pisang, tertutup- tertutup
Sibilki = pemiliknya
Sibilbali = tempat itu sudah tersedia
Sibil = tersedia
Soknar = awas nanti ai memukulinya
Sipneser = pria itu masih duduk
Senglar = sudah robek
Sengnar = pedis, gatal
Su ute = diatas
Su uma = diatas sana
Suke = dari tadi, tadi, awal, partama
Sukepauma = dari tadi
Sokno = nanti kamita memukul
Simol = sayur babi
Semar = pria itu sedang kerja
Semor = wanita itu sedang mengerjakan
Sirong = telinga
Sirok = Air matah, terjual/ jual, menipu
Somipe = jangan sampai mereka memukulinya
Sendaklar = ia lagi burutal
Sotar = mengambil semua barang, terkumpul
Tarer = sudah asa pisau itu
Tarip = mereka sudah buat, sudah mengasah
Talerer = saya sedang datang, lagi menuju situ
Tularar = ia lagi pancing
Tunlarar = ia lagi tertawa, terbahak – bahak
Tum = batu
Tungnar = mau busuk
Tumbali = daerah batu, tempat yang berbatuan
Tungulki = Yang terkhir
Tel = pantat
Teng = panas
Taluk = datang saja wanita itu
Talok = biarkan pria itu datang
Tanglarar/ tonglarar = patah, mematah
Tabong = tanah longsor
Tapar = sebagian, bagian
Tong = korek api
Tibar = bangun, berdiri, mulai jalan
Toprar/ sopyar = terbakar
Terarar = sudah masak, sudah terbakar
Tenakor = anak perempuan
Tena = anak
Tenaki = ia masih anak kecil
Ternakur = perempuan itu masih anak kecil
Tengnar/ tengnip = mereka menagih/ ia menagi terus
Tung = garam tradidisional peg. Bintang
Tep = pinggir
Tabung = Asap
Tab aber = Saya datang sebentar saja
Tap abar = Datang sementara waktu
Tab = Sebentar saja
Tutup = Lalat
Tule = Cabut
Tuki/ tuk = Pendek
Torki = Tidak baik, barang kotor
Torbali = Tempat yang rusak, daerah yang rawan, tempat kotor
Tole- ma :dibahwa sini, itu
Tulu- te : Dibahwa/ sana
Tola : bahwa
Tola - ki : bahwa // Ia dari bahwa// paling dasar
Til : Tengah
Til – bali : Tengah/ ditengah
Taloknep edo = kamu datang apa tidak
Tunaso = tadi kami ada tertawa
Tunasirip = tadi mereka menertawakan
Tabipare = tampeleng ia
Tongre = bagikan, membagikan menjadi diua bagian
Tamip = sudah melihat
Tenar = lagi menyala
Tilparer = sudah sampai ditengah
Uma = itu/ ini/
Unar = Ia pergi
Unip = mereka sudah pergi
Uner = saya lagi pergi
Uson = ia lagi
Usin = duluh//Zaman duluh
Ukol = bulan
Urip = mereka memberikan sesuatu kapada wanita itu
Urup : Kami yang memberikan/ kita yang memberikan
Uperip : Barapen/ bakar batu// Sudah selesai bakar batu
Upup : Kita sedang barapen
Ukol tibar : Bulan muncul
Wanang : perempuan/ wanita
Wanangkur : wanita// perempuan
Wanangka : wanita – wanita// perempuan – perempuan
Wanangmin : milik wanita, punyanya wanita
Wansur : wanita itu sudah pergi dari tadi
Wako- rar : memberikan makanan// kasih makan
Wakope - rer : saya traktir mereka makan
Wang : uang
Waute // wa – uma// wau : Disana itu// disana// disana
Wamar // wamerer// wamip/ warup: ia sedang membuang air besar// saya sedang buang air besar// mereka sedang membuang air besar// kami sedang membuang air besar
Wadon : muntah// mual
Wasi u: Diatas// paling atas
Wando : Kami pernah jalan ditempat itu, daerah, negara itu dll
Waklarar : kasih makan// memberikan makanan
Werah/ werik// werip// werup : Makan// mereka yang makan// kami yang makan
Weng : Suara/
We : Alat kelamin
Wol/ woltil : Jalan/
Wok/ woknar: Ngantuk// sekarang lagi ngantuk
Wot : Tifa
Wo : Jamur
Wan- daklarar : Jalan ketemua ia
Wan – depar : Jalan// pegang
Wan – dirip: Jalan// mereka pergi dari duluh
Wan – der : Jalan/ pulang/ pergi// ia peri dari duluh
Wir /e : tiga// mengunya
Yapi : Darah
Yanar : Pria itu sedang heran
Yanor : wanita itu sedang heran
Yakul : Tempat
Yangul/ kulol : Paha/ tulang// tulang paha
Yakmal : Sebelah kiri/ kanan
Yaklar : Pria yang sedang belah kayu
Yumnar : Selamat/ ia sudah selamat dari ancaman itu
Yae- ma : Sini //Disini
Yum/ yumpu/ yumkah : Semua/ selurunya
Yip: Mereka memukuli kami
Yop : Pisang
Yep- bali : Bagus/ tempat, temapat bagus
Yepmum : Selamat
Yepmum Unip : Selamat Jalan
Yepmum Talip : Selamat Datang
Yambul : Kecil, sedikit
Yambul – ki : Kecil/ sedikit, terkecil
Yambul- kur : wanita kecil
Yambul - mum : Sedikit/ kecil
Yuk : lain/ berbeda
Yuk – ki : Pria lain
Yuk – kur :Wanita lain
Yuk – min : Barang lain
Yuk – kaer : lain / mereka// lain mereka
Yum – bali : Tempat Umum, Sesuatu yang umum
Yam- nar : kejam/ ia// ia kejam
Yon : Kaki
Yuk lalrar : Cabut, tercabut/ patah
Yute : Lipat
Yot : Pintu
Yalmar : Pancing/ lagi pancing emosi
Yol : Sakit/ penting/ butuh
Yol – bali : tempat penting, bagian yang penting, bagian yang sakit
Yol – mum : Semuanya penting, semua sakit
Yol – serar: Butuh Bantuan
Yabunar : Malam/ sudah malam
Yandakur : wanita yanda
Yondaki : laki – laki duda
Hitungan Dalam Bahasa Ngalum
1. maki
2. yao
3. wir
4. yapyao
5. elnen
6. bangup
7. pet
8. pasik
9. ti
10. dangol
11. kum
12. sirong
13. sir
14. misol
15. sirtapar
16. sirong tapar
17. kum tapar
18. dangol tapar
19. da
20. dangol nen yao
30. dangol nen wir
40. dangol nen yapyao
50 . dangol nen elnen
60. dangol Nen banguonen
70. dangol Nen pet nen
80. dangolnen pasik nen
90. dangol nen ti nen
100. top may
200. top yao
300. top wir
400. top yap yao
500. Top elnen
600. ToP petnen
700. top pasik nen
800. top pet
900. top tinen
1000.000
Panggilan untuk kaka, atau keluarga dekat
Urop : Kakak
Uropki : Kakak laki – laki
Uropkur : kakak perempuan
Kasipki : Kakak laki – laki yang kedua
Kasipkur : Kakak perempuan yang kedua
Kakyarki : kakak laki – laki yang keiga
Kakyarkur : kakak perempuan yang ketiga
Kalak : Anak bungsu
Wae// te : Itu// dia, ini dia// itu dia
Nea sekolah uner : saya pergi ke sekolah
Nea boneng ener : saya sedang makan Ubi,petatas
Nukaita unup pa ema: ini kami sudah jalan, sudah berangkat, sudah pergi
Yong semen uner : saya pergi kerja kebun
Okponer ro: saya sedang mandi.
Kamdika amok bar nek kobara e aboknar : hari ini hujan jadi, pesawat tidak bisa masuk.
Abrnong kah tornar ro/ ma: hari ini suaca mendung/ cuaca kurang bagus.
Kata benda (verba)
Tum : Batu
Abip : Rumah
Ade : kayu
Mangol : Tanah
Abi : langit
Contoh :
Nemangopkur : Wanita itu saya sayang dia. Cinta dia
Diplopkur : saya cinta Ia
Ne bakona do: Bukan daerah saya
Ne mangolah : Tanah saya, tanah itu milik saya, daerah saya
Nea wanangkir son ki : Saya sudah ada perempuan, Saya punya Istri
Logat Kecamatan Kiwirok
Contoh bacaan dalam bahasa ngalum
Tena abonki olki-oku dendiipki taiphe ekel mum balin mando kaleno nekno pinong buen sekolah non pukon pinong dokyen sekolah himinde. Sekolah Sekolah ( SD) Taeno nekno e lakon lao diop yep daen i yum sekolah nedo nipno SD hihi heen SMP wandiip. Takodonipno SMP hihi hena sekolah maki haluk wandiip. Pu sekolah wee kapu yuma kaka dokae tanhel emalip aediip tan mum hihi hekode. Taenonekno kuliah non pukon pinong daklo hiwola donek
balinekhe e uop a kia makia tan hiwol malip aekhe sekolah nehema.
Takodo nekno sekolah dalpki maki hihi heen petamona tuan daloki heen hemehema. Taekhe kaka diop tana doo nutan malip aeduup sekolah daloki hihi hekodeki puo nua e malip ehemao nekot ngotakan manomip. E mabina doki puo tuan daloki heekhe e alon pukon ngolmoen e alon pukon weng depen manomip.
Mabin hon Abenong hon yuma kote ibakona balin manomee puo ikaitana ne pukon hel Allah kali aomip kauma nek ne kalhil tan hel yol dotan mum balino sekolah nome. Mabina om,boning, angelmin yep-yepki mapa ween baliniphe nae mangoptepno boneng deno olkumdul depen koten mum sekolah wanho abe balinome. Puo kapu yuma yepmum yola takahel dotan mum uma balion sekolah nome. Nek kapu yuma Allah tan uma malip nehema. Dito-dito yepmum o nekot Allah nop aen balineheme.
Mabin yuma pukon ngolmoen bomokne: atang ,nan , mom , tena,neng,ning lakon, uop ,kaka koim yuma koten petamona balinon kappa sito tala tep nek mina tepmapa heon. Kaka hemo balinon pukon kaka mangol hilkae yuma lulom nek Atangki ekel tan hetmoep eedeki tan dokna kahel nup yuma lulom. Ngalum wenga maki mum puo weng kaldona yuk-yuk nek kaka diopa ma lulom nenomip. Hepo nea petamona damang hiwol taka hel dotan ema balinome nek lakon hepa maneka ne malip neheep ne balinek hea heoknehii. Nea dingme makia boneng hel weon dotan ema balinhii nek lakon heap hiwola maneka ne malikoheephe ne balinekhea heoknehii. Hepo kaka lakon bamoa mi nek lakon hep lakon laoa balitan hel madun neep wekoho me netan heikhe eokneheep nek yepmum.
Contoh kata - kata
Angol : api
Aa : busur/ anak pana
Aetki/atangki : ayah
Awot: ular/ cicak
Awot himitki : ular panjang
Abenong:gunung/ daerah pegunungan
Angelmin : sayur
Alutmin : darah
Alon: bunuh
Abokne : saya datang
Aip: rumah
Apiwol: rumah adat
Ap bokam: asrama putra
Ap dikip: asrama putri
Apade: kayu bakar
Ap yep: hari kemarau
Ap wali: cuaca buruk
Akon : daun
Ateon : terbakar
Aip unem: kita pulang ke rumah
Aip une: saya pulang ke rumah
Alut bali: tempat dilarang
Aon: kasih dia
Atme Eon: lihat mereka
Atme aon: lihat dia, laki-laki
Atme uon: lihat dia, perempuan
Abolki: boss/ kepala pejabat
Aplum: angin
Andiip: bunuh dia
Aboku: istri
Abi: langit
Aton: matahari
Aton til: siang hari
Aton labun: malam hari
Aton moa: matahari bersinar
Aton dakla: matahari terbenam
Ahek / kaep: buah merah
A papi : kayu mentah
A talmon/ a lakon: kayu bercabang
Aon : kasih
Abomep: datang saja
Aa kal : kulit kayu
Andiip : bunuh dia
Amon : menangis
Kaka amip: orang ada menangis
Aokne : kasih dia
Alilki : bapa, ibu
Alop: buah
Baa paklon: menyanyi lagu
Bapok : kakak laki-laki
Bihaon: buang
Bilon: baku pukul/perang
Bakon: daerah rata
Buk: lubang
Balindiip : mereka ada tinggal
Baweeki : orang malas
Baee: bayangan
Bup paon: mencium
Ikalo bup kulip: mereka dua ada mencium
Bamoo min: terjadi sesuatu
Balbiton: terbalik
Bookode: dia yang tulis
Bomdiip: mereka ada tulis
Betlon : jaga
Balinon : tinggal
Depon : pegang
Dendiip : orang2 mati
Dundeon: kumpul
Dodingme tan: sampai dilain waktu/ hari akan datang
Dopa: besok
Dooma/do : tidak boleh/jangan
Dependi : sudah dapat
Daloki: orang besar
Diplop : hati
Diplop tete non: sakit hati
Denon lulom: tidak tahu waktu meninggal
Dimne : diam
Kakadoki: tidak punya orang
Kamdik : hari ini
Kitki/kokki: orang hebat
Ok enemo: minum air
Boneng enemo : mari kita makan
Boneng ene: saya makan
Mina min : apa itu
Makimum: satu kali
Dioptan : semuanya
Hepki : kamu punya (laki-laki)
Kupki : dia punya ( perempuan)
Hiwol : uang
Hemon : kerja
Kait Hememoo: mari kita kerja
Ihem: tidur
Nea iheo: saya tidur (aki-laki)
Kupa ihep yoko: dia tidur ( perempuan)
Aton ihonki : jam tidur
Aton hemonki: jam kerja
Opkal: pakaian
Weng dion: panggilan
Yambul: kecil
Tena yambul: anak kecil
Kaka daloki: orang besar
Boneng deneo: saya lapart
Ok deneo: saya haus
Lakon : sobat, teman
Ningki-piki: adik kakak
Ning: adik laki-laki
Neng: ade perepuan
Ninong: ibu kandung
Haklon: potong
Kamil haklon : potong rambut
Kang haklon : potong babi
Kang meo: anak babi
Kulum watin: aduh
Kaka ngangmelki : orang kuat
Wanangku ngangmel: perempuan kuat
Kaka yolki: orang sakit
Wanangku yolku: perempuan sakit
Tena yolki: anak sakit
Kaka denonki: orang mati
Wanangku denonk: perempuan mati
Tena denonki: anak mati
Kaka yambul: orang kecil
Hekminki:laki-laki pencuri
Hekminku: perempuan pencuri
Lulom: tidak tahu
Neko: ya
Hep pukon : untuk kamu ( laki-laki)
Kup pukon: dia perempuan
Yepmu: selamat
Yepmum talip: selamat datang
Yepmum unip: selamat jalan
Kamdik : hari ini
Kaka talaki: orang tidak baik
Wanungku talak : perempuan tidak baik
Men: noken
Mangopo: kasihan
Yambul : kecil
Kukun min : barang berat
Oleton binon: main-main
Hapuk: rokok
Hapuk enon: isap rokok
Kaka yepki: laki-laki baik
Kopkulon : menonton
Koba : pesawat
Pinong : pikiran
Ok paplon : mandi
Ok enon : minum
Ok atul: minuman beralkohol
Ok yepki : minuman baik,hangat
Donmin : bibit,tanaman
Ningil : nama
Ningilkul: gigi
Kambali: jauh sekali
Hibilbali: dekat saja
Tibeo: bangn sudah
Hiopnon: mata buta
Depon: pegang
Atmon: melihat
Eponon: jangan takut
Tata Cara Pernikahan Masyarakat Kab. Peg. Bintang Papua
PEMBUATAN KARYA ILMIAH
TATA CARA PERNIKAHAN MASYARAKAT KABUPATEN PEGUNUNGAN BINTANG ( NGALUM), PAPUA
Oleh:
Anthonius Ningmabin
Prodi : Sastra Indonesia
Fakultas Sastra Universitas Sanata Dharma Yogyakarta,
20011
I. Pendahuluhan
a. Latar belakang
Penyusun dalam tulisan Karya Ilmiah ini dapat dimaksudkan sebagai bahan pembelajaran bagi siapa saja. Baik itu orang asli (Ngalum) Kabupaten Pegunungan Bintang maupun non- asli Ngalum ( pendatang). Karna setiap budaya yang kita memiliki dan anuti, tentu ada nilai yang berharga yang perlu kita maknai, dapat kita pegang, dan dapat pula kita lestarikan. sehingga Nilai – nilai inilah sebagai landasan subtansial bagi kita pribadi, sebagai manusia yang berbudaya dalam menjalankan kehidupanya. Dengan nilai – nilai inilah sebagai simbol yang berarti bagi manuisa yang berbudaya pula.
Kadang kita mengatakan bahwa “setiap manusia itu punya budaya masing – masing”. Ucapan kalimat ini betul dan yang harus kita pahami dan memaknainya oleh diri kita masing- masing. Sehingga kita tidak terjebak oleh budaya dari luar terhadap budaya kita. Karena budaya kita merupakan budaya yang dianuti sejak dalam kandungan ibu. Sejajar dengan ini perlu kita mengakuhi diri kita masing- masing bahwa, semua kegiatan apapun yang dijalankan adalah kebiasaan. Kebiasaan inilah yang dikatakan “kebudayaan kita”.
Tata cara atau proses dalam pernikahan secara adat akan sangat berpengaruh diberbagai dimensi dalam kehidupan manusia Ngalum. Bukan orang Ngalum saja, mungkin hal ini berlaku bagi semua orang. Hal ini bukan sekedar saja, melainkan ternya punya maksud dan tujuan yang jalas agar menjadi manusia yang berbudaya dan pribadi yang kuat di berbagai dimensi.
Menurut Antrofologi, budaya merupakan keseluruan system gagasan tindakan dan hasil karya manusia dalam rangka kehidupan masyarakat yang dijadikan miliki diri dengan belajar. Artinya bahwa semua tindakan yang dilakukan oleh manusia merupakan“ kebudayaan”, (Koentjaranningrat 200:180).
Maka dari itu, pada kali ini saya sebagai anak asli Pegunungan Bintang (Ngalum) coba menyampaikan atau menuangkan ide saya mengenai cara pernikahan Masyarakat Pegunungan Bintang (Suku Ngalum), papua dalam bentuk tulisan karaya ilmiah ini. Agar bisa dapat kita dibaca, dan dapat pula dimaknai nilai – nilai yang terkandung didalam kebudayaan ini, kemudian dapat diresap oleh setiap individu maupun kelompok sebagai pegangan hidup.
Maka dari itu pula, proses yang di jalankan dalam acara pernikahan masyarakat pegunungan bintang (Suku Ngalum) ini pun sesuai dengan tradisi mereka sendiri. Sehingga dalam penikahan tersebut menjadi landasan substansial pada nilai – nilai yang terkandung dalam kebudayaan tersebut. Nilai – nilai itu sebagai warisan yang mendasar dan sebagi pembentukan karatek setiap individu, menuju hidup mandiri bagi pribadi yang kokoh dalam berkeluarga.
Apalagi pada saat ini kita berhadapan dengan dunia global yang begitu cepat melonjak di berbagai bidang. Tentu hal ini ada dampak di berbagai bidang pula, yang akan kita lihat, dan yang kita merasakan, kita jumpai pada saat sekarang, sudah lalui, dan akan kita rasakan nantinya. Selanjudnya akan menghilang dengan begitu cepat budaya asli yang begitu indah itu.
Maka dengan pertimabangan ini saya beri tugas kepada regenarasi orang mudah Ngalum untuk dapat diperhatikan dan dapat dilestarikannya. Karena budaya itu sangat penting untuk menjaga martabat dalam diri kita masing- masing dalam kehidupan sebagai manusia yang berbudaya.
Oleh karenanya, pada saat ini saya akan membahas tentang tata cara pernikahan Masyarakat Kabupaten Pegunungan Bintang ( Suku Ngalum) Papua. Dengan penjabaran singkat ini, akan mengantar kita menuju penjelasan bagimana Masyarakat Pegunungan Bintang (suku Ngalum) melakukan pernikahan yang sebenarnya, artinya bahwa pernikahan secara tradisi (asli) Pegunungan Bintang ( Suku Ngalum).
b. Rumusan Masalah
1. Bagimana proses pelamaran & Tanggapan pelamar kepada pelamar ( dari masing – masing pihak)?
a. Melamar karena kekerabatan?
b. Melamar dari sisi adat yang sama/ hubungannya?
c. Melamar Karena Imbalan Nyawa?
d. Malamar Karena Harta
2. Bagimana Tata Cara pernikahan?
e. Dari segi mentalitas
f. Dari segi podtur tubuh ( fisik)
g. Dari sisi umur?
h. Dari sisi adat?
i. Pernikahan karena manari?
j. Cara mengabil maskawin?
k. Cara pengembalian harta dari pihak laki – laki?
3. Bagimana pengaruh budaya luar terhadap masa kini?
l. Tanpa sepengetahuan kedua orang tua ( pelamaran)
4. Penutup
II. PEMBAHASAN
1. Bagimana Proses Pelamaran & Tanggapan Pelamar Kepada Pelamar ( Dari masing – masing pihak)
Proses dalam pelamaran bagi masyarakat Ngalum Pegunungan Bintang adalah sesuai dengan tradisi mereka sendiri. Karena di dalam tradisi Ngalum masyarakat Pegunungan Bintang dalam proses pelamaran ini berdasarkan pada ketentuan –ketentuan tertentu yaitu; melamar karena kekerabatan. Kekerabatan ini terbagai menjadi dua yakni; pertama (kaka misolki), dan kedua bukan kaka misolki (non- kaka misolki). ada yang melamar berdasarkan adat ( kayamop) ada hubungan timbal- balik di dalam Adat , ada yang melamar karena imbalan nyawa (kaka takup), dan ada yang melamar karena harta (sekarang), dan ada yang melamar karena menari atau dangsa dalam taria- tarian dan bahkan adapula melamar dengan sentuhan tubu. Tapi syarat yang ke empat ini jarang dilakukan.
a. Melamar Karena Kekerabatan
Dalam cara pelamaran ini tidak susah. Karena sudah akrab sejak kehidupan mereka dahulu seketika mereka mudah. Artinya bahwa kehipuan kedua pihak ini sudah saling melengkapi, saling membantu, saling kerja sama dan sudah mengenal satu sama lainya. Maka tahap yang pertama ini tidak susah dalam pelamaran untuk menika. Dalam artian melamar untuk menika tentu dalam keluarga ini sendiri atau dalam keluarga mereka sendiri .
contoh, Adik dan Mana, seketika mereka mudah dulu, kehidupan mereka ini saling membantu antara satu sama lain. Kemudian seketika mereka dua ini nika pun tidak terlepas dari kekerabatannya. maka dari itu anak – anak mereka pun salah satunya harus nika dengan anak – anak mereka sendiri pula. Hal ini bertanda bahwa kedua pihak ini sejak lama mereka mengenal, dan itulah sebagai symbol terima kasih.
Contoh lainya adalah, adik mempunyai seorang laki- laki, kemudian Mana mempunyai anak perempuan. Maka langsung akan di jodohkannya sejaka mereka masi berusia kecil. Untuk masalah maskawin akan beda lagi dengan cara ini. Bedanya adalah dengan mengingat masa – masa dulu seketika mereka hidup ini akan meringankan bebannya, artinya bahwa denga tegas mengatakan “ yang terpenting bagi kamu adalah hidup bahagia dalam keluaganya”.
Lalu bagimana dengan anak yang mau melamar dari keluarga non- kekerabatan? Hal ini tidak dibatasi oleh kedua belah pihak. Boleh – boleh saja, tetapi dengan catatan diantra kedua anak mereka sendiri harus melamar duluh, lalu yang lainya bisa membuat permohonan untuk menika. Orang yang non- kekerabatan membuat permohonan ini maskawinya berbada. Artinya agak berat dari pihak kekerabatan.
b. Melamar Dari Sisi Adat Yang Sama.
Daerah Pegunungan Bintang ada tiga suku besar yaitu, Ngalum, Murop, & Kupel ( ketengban). Di dalam tiga suku ini rumah adat yang mereka miliki sesuai dengan kepercayaan mereka masing- masing, dan bahasa yang digunakan pun berbeda. Tetapi hal yang menarik adalah didalam adat ini satu keyakinan dari tiga suku ini. Dan wilayah itupun di diami oleh beberapa marga. Yang merupakan satu hubungan adat. Maka dari itu, mau melamar seorang wanita tentu sesuai dengan sisi adat pula (yang ada hubungannya). Dalam pelamaran ini orang Ngalum mengtakan, Sikip Kia Uma. Artinya, dalam pelamar itu sangat logis dan itu yang betul menurut adat. Dan pengakuan itu memang betul. Karena dalam kehidupan mereka akan terjamin setelah mereka nika. Tidak ada gangguan apa – apa sama mereka, terkecuali adat kesalahan dari sisi adat, maka ada gangguan. Gangguan disini adalah berupa sakit dalam waktu yang lama, bahkan dalam memakan Tahun dampak yang menderitanya.
Dalam keluarga mereka akan terjamin dalam kesehatan, pekerjaan, dan disegi lainya. Terutama intelektual berpikir anak akan cerdas dalam menjalankan apa saja. Prosesnya menurut adat, pihak laki – laki melamar perempuan yang sama ( di dalam adat) , tentu dari masing- masing kedua belah pihak akan setuju. Pelamaran dengan cara ini perempuan tidak bisa menolak dalam bentuk apa pun, karena itu tradisi yang sudah sah. Lalu bagimana kalau tolak? Kalau tolak perempuan yang melamar itu, tidak akan hidup dengan baik. Artinya bahwa kalau ia menolak, maka itu pasti ada dapak negatif yang menipa dalam dirinya.
c. Melamar Dengan Imbalan Nyawa.
Dalam pelamar ini jauh beda dengan kedua cara pelamaran diatas. Pelamaran ini merupakan pelamaran secara cirta – cerita dulu. Misalakan, pada saat mereka berperang anatra suku atau marga, lalu dari puhak A membatu pihak B dalam hal peperangan itu berupa membantu tenaga. Untuk menyerang ke pihak C. kemudian ia mati karena di pana atau ditembak oleh lawannya (pihak C) Maka harus ada imbalan nyawa. Maksutnya adalah kalu pihak B punya anak perempuan, maka harus imbalan nyawa yaitu berupa anak perempuan. Untuk menjodohkan pihak A karena sudah ada kesepakatan pada saat berperang. Kesepakatan yang mereka lakukan adalah bersifat perjanjian, kalau kamu membantu saya, nanti kalau ada apa – apa saya siap bertanggung jawab.
d. Melamar karena Harta
Dalam pelamaran ini kebanyakan di lakukan oleh pihak perempuan ke pihak laki – laki, atau pemohonya dari pihak perempuan ke pihak lai – laki. Dengan melihat harta si anak orang tua laki – laki banyak maka mereka langsung datang untuk memintanya. Tapi dalam permohonan ini tidak terang – terangan. Tetapi harus menggunakan bahasa sindirian/ ungkapan dalam bentuk simbol. Dalam pelamar ini kebanyakan tidak sependapat, artinya akan banyak pertimbangan- pertimbangan dalam masing- masing keluarga. Selanjudnya aka nada tanggapan balik diantara kedua belah pihak, apakah cocok dijodohkan apa tidak. Kalau itu coccok maka akan di lamarkan. Kalau tidak cocok maka akan ditolak. Lalu penyiapan dan pengangkat maskawin ini pun akan berlangsung. Harta disini seperti babi, parang, kampak, bulu cendrawasih, dan harta lainya. Dengan tujuan mau memperkaya keluarga pemohon, menarik hartanya, dengan cara menjodohkan anak perempuanya. Dengan cara ini dalam keluarga mereka tidak akan hidup dengan baik, tapi akan kacau, baik itu keluarga laki – laki maupun keluarga perempuan. Tetapi saya tegaskan disini bahwa hanya tergantung dari pribadi seseorang. Kalau dari masing –masing keluarga baik ya, akan hubungan mereka pun akan baik semuannya, dan sebalikya pula. Kalau hubungan mereka tidak baik, artinya kacau maka semuanya akan berantakan.
i. Menika karena menari (dangsa)
Dalam pernikahan ini karena orang dangsa atau menari. Maksudnya adalah bahwa, pada saat orang mengadakan tarian dan pada saat itu pun perempuan akan mengikutinya dari belakangan atau ada kalanya pergi bersamaan. Pada saat mereka yang menari itu pergi, perempuan akan ikut (lari)dari belakang sampai pada tempat mereka.
Dalam masyarakat Ngalum mengatakan, wanangkura kau a namal abendurkur ra uma. Artinya bahw, perempuan itu datang menika disini karena pada saat kita menari dalam acara itu.
Pernikahan dengan cara ini kebanyakan terjadi pada saat pembuatan tarian Oksang. Tarian oksang ini merupakan tarian yang sangat popular di tana ngalum. Jadi pada saat orang menari tarian oksang, peremmpuan kebanyakan lari, menika dengan kelompok masyarakat yang lainnya. Hal ini menjadi tradisi bagi orang Ngalum. Dengan maksud keakraban dalam kedua kelompok masyarakat dalam daerah yang berlainan.
Dalam pernikahan ini, kedua belapihak tidak bisa tolak atau yang bentuk lainya. Tetapi ada kalanya kalu pihak laki – laki tidak terima maka, perempuan lari datang itu akan kembalikan keorang tuanya. Cara pengembalianya adalah mereka akan antar sampai pada pihak perempuan, dengan berbagai alas an yang berikannya, alas an ini berdasarkan pada adat, karena lalki- laki ini suda ada jodoh, karena ia umurnya masih kecil, dan lain- lainya.
Dengan maksud dan tujuan yang mendasar yaitu agar dalam penikahan tersebut menjadi simbol dalam kehidupan mereka. Proses dalam pelamaran terutama yang melamar adalah pihak laki – laki. Dalam proses pelamaran ini pun tidak secara langsung atau terang – terangan melainkan, mereka menggunakan bahasa sindiran. Contoh, Bapa sep Mena kau a nenerep depa edo” artinya bahwa bagimana dengan anak perempuan bapak, apakah bapak bisa kasih ke saya atau tidak? Jadi Noken melambangkan atau simbol sebagai anak perempuannya. Kalau orang tua dari anak perempuan setuju atau tida setuju, maka ada tanggapan balik. Tanggapan balik ini pun harus menggunakan bahasa sindiran. Contoh, Doye Mena Puka I erendir ki ye, artinnya “ Noken yang saya pegang ini sudah ada miliknya” anak perempuan saya, sudah ada jodoh” jadi saya tidak bisa kasih atau tidak bisa untuk di pastikan.
Kalau pihak pelamar menyetujuhi pormohonan pelamar, maka ada tanggapannya balik. Tanggapan balik ini pun harus menggunakan bahasa sindiran, nek men na peka septan depe, artinya boleh kamu ambil noken yang saya pegang itu, lalu kamu memeliharanya dengan baik. Dengan maksud, baik tawaran kamu saya setuju, maka saya akan mengatar anak perempuan saya kapada Anda.
Maka selanjutnya orang tua pelamar akan bicara dengan si pelamar (anak perempuanya), dengan berbagai tawaran, bagimana dengan kamu, apakah kamu bisa timba air minum sendiri, apakah kamu bisa bawah makanan sendiri dari kebun? Dan sebagainya. Dengan tawaran – tawaran seperti ini, anak perempuan akan tahu maksud dari semua tawaran ini. Kalau si pelamar setujuh maka, akan informasikan kepada ayah atau ibunya dan informasi ini akan malanjudnkan ke pihak pemohon ( laki – laki), agar mereka pun bisa tahu dan bisa saling menjaga, bergegas untuk menyiapak harta maskawin.
Lalu bagimana dengan si pelamar ( perempuan) tidak setuju? memang hal ini tidak mudah. Harus ada pertanggung jawaban dari pihak pelamar kepada pihak pemohon ( pihak laki- laki). Hal ini biasanya, adik dari pelamar itu perempuan, kemudian adik dari pemohon itu laki – laki, maka akan secara tidak langsung disahkan atau dijodohkan. Karena masing- masing kedua bela pihak sudah ada kesepakatan bersama sejak awal.
2. Tata Cara Pernikahan
Dalam cara pernikahan pun tidak jauh beda dari proses pelamaran. Dalam proses pernikahan masyarakat Ngalum Penungan Bintang harus melalui beberapa syarat, yaitu, 1) segi mentalitas, 2) postur tubuh (fisik), 3) umur, 4) dilihat dari segi Adat, apakah anak itu wajar menika? Ataukah belum waktunya. Kalau semua syarat ini sudah oke, maka anak ini bisa menikah. Hal ini berlaku pada perempuan maupun laki – laki. Semua syarat ini wajib dijalakan oleh setiap individu manusia Ngalum dimana pun mereka berada. Dengan demikian untuk lebi jalasnya mari kita lihat satu per satu dalam empat poien diatas.
e. Dari Segi Mentalitas.
Hal yang paling diutamakan oleh masyarakat Ngalum Pegunungan Bintang adalah mentalitas si calon lamar. Baik itu pria maupun wanita, terutama laki – laki. Kalau mentalitasnya masih kurang, maka itu harus dibina lagi oleh orang tuanya dan dari kerabat lainya. Hal ini guna untuk menanggung beban yang diberikan oleh pihak perempuan maka kepadanya.
Kalau mental sudah siap,artinya bahwa saya siap menanggung beban apapun yang datang, pada intinya saya sudah dewasa. Maka selanjudnya dari kedua bela pihak akan disetujui untuk menika. Lalu untuk masalah maskawin akan ada dukungan - dukungan dari berbagi pihak. terutama pihak keluarga, keluarga kerabat, dan tetangga dekat. Tetapi dukungan – dukungan yang mereka berikan itu pun akan kembalikan kepadanya. Harapan mereka bahwa saya berikan atau menyumbangkan sesuatu yang berharga, lalu saya akan mendapatkan lebih dari itu pula. Atau lalu saya akan mengdapatkan lebi besar dari apa yang saya berikannya.
f. Dilihat Dari Postur Tubuh( fisik)
Sehubungan dengan postur tubuh ini sangat penting bagi orang Pegunungan Bintang. Karena dengan postur tubuh akan dipertimbangkan apakah ia siap berkebun, menyiapkan kayu bakar untuk masak?, apakah ia siap membuat pagar kebun petatas atau keladi?, apakah ia siap buat rumah sendiri?, apakah ia siap kasih makan keluarga? Dan lain sebagainya. Tapi saya tidak membandingkan tubuh yang besar dengan yang kecil. Yang terpenting bagi orang Ngalum adalah siap untuk bertanggung jawab dalam berkeluarga, baik itu kebutuhan keluarga, maupun kebutuhan orang lain. Kebutuhan orang lain dimaksudkan adalah menanggung sebagian baban dari kedua belah pihak (masing- masing pihak), dan persoalan kerabatnya. Ini dengan maksud dalam hubungan mereka menjadi serasih atau saling terkait antara kedua belah pihak ( pihak wanita dan pihak laki- laki).
g. Dari Segi Umur
Dari segih umur bagi orang Ngalum Pegunungan Bintang ini sangat menentukan. Kalau sesorang mau menika harus berumur 22 Tahun ( dulu). Tapi sekarang mau nika bisa kapan saja. Bukan berarti semuanya wajib, tetapi itu tergantung dari orang tua, dan pada pribadinya. Umur ini sangat berhubungan dengan kumis atau jengkot (laki - laki), kalau perempuan tergantung dari susunya. Kalau hal itu menonjol maka diperkirakan untuk menika.
h. Dari Segi Adat
Dari segi Adat ini sangat penting untuk menentukan kemampuan yang ia miliki untuk dapat menerapkan dalam berkeluarga dalam kehidupanya. Di dalam Adat Ngalum ini pun ada tingkat- tingkat atau tahap – tahap dalam menuju pendewasaan yang dilakukan secara adat. Tahap – tahap ini tidak semua orang ,namun yang sudah dapat tahap –tahap tersebut ia adalah orang yang bisa dikatakan tertua dan bisa dapat melakukan apa saja. Maka bagi orang ngalum Kabupaten Pegunungan Bintang, mengatakat bahwa, seorang laki – laki merupakan tonggak pondasi ( apkulolkia uma). Karena pada dasarnya bagi orang ngalum, marga harus ikuti marga ayah. Selanjudnya dengan maksud dalam menjalakn, atau apaun yang ia kerjakan, berjalan dengan lancar.
Maka dari itu orang Ngalum mau menika khususnya, agar dalam pernikahan itu bentul badasarkan pada hukum adat. Maka ada hal – hal yang datang menghalang, atau menggodainya bisa dapat mengatasinya dengan muda.
Jadi pada dasarnya dalam tata cara pernikahan yang dilakukan oleh masyarakat Ngalum Pegunungan Bintang berdasarkan pada kriteria- kriteria diatas. Karena seorang laki- laki sebagai tonggak dasar yang akan melanjudkan berbagai demensi. Sedangkan perempuan sebagai bank. Mengapa saya mengatakan perempuan sebagai bank? Tentu yang punya anak perempuan, pasti sudah bayangkan & merasakanya.
Apa yang kita butu & memintanya kepadanya pasti dia akan mengutamakannya. Tapi hal ini juga kurang bagus menurut saya, yang seharusnya adalah kerja sendiri, kemudian nikmati hasil sendiri pula. Maka yang terpenting adalah pihak pomohon pelamar wajib ditanggung harta maskawin. Selanjudnya inti dalam acara pernikahan bagi orang pegunungan Bintang ( Ngalum) adalah selalu pihak laki – laki menyiapakan berbagai barang, dan pihak perempuan datang mengambil atau mengangkat barang yang sudah disiapkan oleh pihak laki- laki. Lalu harat ini akan dikembalikan pula pada pihak laki – laki sebagai imbalan jaza maskawin. Hal ini dimaksudkan untuk memperherat dalam hubungan mereka (ada timbal- balik).
Pada saat hari A, akan ada kesepakatan waktu, agar kedua belah pihak tidak terhalang oleh kegitan lainya. Jadi yang terutama pihak aki - laki yang harus disiapakan berbagai hal terutama tempat acara, tempat ini bisa diluar, namun pada umumnya di dalam rumah. Hala – hal yang disiapkan oleh pihak laki – laki adalah noken, busur, babi, buluh cendrawasih, manic- manic, gigi anjing, kampak, parang, dan barang yang bernilai lainya.
Jadi sebelum pada saat mereka datang ke rumah pihak laki – laki dengan maksud mengambil barang yang disiapkan itu, semua pintu akan ditutup. Setelah tutup, dari pihak perempuan akan datang membukanya. Dan yang akan buka pintu yang sudah tutup itu om sungguh . Lalu menjadi pertanyaan disini adalah mengapa ko omnya yang buka pintunya? Bukan mama atau ayah? Hal ini agar dalam keluarga ini tidak menipa permasalahan. Karena menurut cerita, kalau om sungguh yang marah atau kecewa atau dalam bentuk lainya, tetap akan ada sakit- sakitan dalam waktu yang lama atau dalam hidupnya akan kacau. Pada saat omnya membuka pintu, akan ada bersalam – salaman antara kedua belah pihak. sesudah bersalaman akan lanjud dengan acara berikutnya yaitu acara pengangkatan maskawin yang mereka siapkanya. Di dalam tungku api, selalu ada bungkusan yang di siapkan oleh pihak laki – laki, bungkusan ini adalah babi campur keladi yang sudah dimasak untuk makan. Tetapi yang pertama makan adalah mama kandungnya, sesudah itu lalu bisa dimakan oleh keluarga yang lainnya.
Hal yang penting disini adalah tidak boleh dobel dalam pengangkatan barang (maskawin). Misalnya, Sony dan Dita mau menika, lalu Charles ini adalah keluarganya Sony maupun Dita. Maka Charles harus putuskan, apaka Charles mengikuti Sony, atau Dita. Kalau Charles mengikuti Dita maka ia pantas untuk mengambil apa yang disiapakn oleh Sony. Dan sebaliknya, maskawin yang disiapkan oleh Dita, Charles tidak boleh mengambilinya. Kalau sampai Charles mengambil, maka Charles telah melanggar hukum adat dan orang akan mengatakan sudah dobel (oltabok). Kalau dobel, nanti aka nada dapak yang negatifnya yang menimpa pada dirinya, dan damfak ini tidak bisa diobati oleh obat apa pun. Misalnya, orang yang melakukan hal ini akan rahang mulut akan terbalik, atau dalam bentuk lainya.
Setelah mereka selesai acara, akan ada ibalan lagi dari pihak perempuan kepada pihak laki – laki dalam jangka waktu yang sudah di tentukan. Tetapi dalam acara imbalan ini tidak seperti yang pertama. Harta yang mereka berikan hanya sebagian besar, tetapi sebagian besar akan harga mati. Artinya sebagian tidak perlu dikembalikan.
Dalam persiapan maskawin tergantung dari keluarganya, keluarganya kaya, maka pemberian maskawin pun dalam waktu dekat. Pada saat hari A dalam acara pernikahan akan calon tunangannya akan diberikan noken. Dengan maksud noken sebagi sibol bahwa ia siap berkeluarga, dan siap menghidupakan keluarga. Dalam memberikan maskawin ini tentu akan ada dukungan – dukungan dari keluarga, kerabat, tentangga dalam bentuk barang seperti: busur , parang, kampak, babi, manic- manic, bulu cendrawasih, kuskus pohon, dan harta lainya.
Pada umumnya harta yang diberikan akan dibagikan disitu saja. Lalu kriteria, usibi, yang membesarkan dia, dan lain - lain ini akan di perhitungkan. Apakah harta ada yang mati dan dan harta yang harus dikembalikan, tetapi barang yang wajib akan dikembalikan.
Bagi siapa yang mendapatkanya, harta yang ambil pada saat pengambilan harta maskawin, maka harus dikembalikan barang sejenis. Artinya bahwa ikut menyumbangankanya, kalau barang memang tidak ada maka keluarga inti akan menanggunya. Jadi pada dasarnya timbal balik, dengan tanda ini bahwa untuk kekerabatan yang pada intinya saling melengkapi. Setelah ada anak tentu ada tena sibi, (jaza anak) terutama om, dan mama. Ini dengan maksud soal kesehatan mereka nantinya. Bagimana mamanya meninggal, tentu ada abolmin, dan itu pun ada imbalan balik.
3. Pengaruh Budaya Luar Terhadap Budaya Pernikahan Masa Kini
Berhadapan dengan massa global yang semakin marak saat ini, tentu pula dalam proses pelamar, tata cara pernikahan pun sudah mulai runtuh dan akan berpengaruh dalam semua bidang pula. Hal ini karena dilihat dari realitas yang sudah terjadi, sedang terjadi, dan akan terjadi.
Di lihat dari realitas yang sedang terjadi di Kabupaten Pegunungan Bintang adalah tidak melalui preses secara tradisi yang ada saya paparkan diatas. Padahal kabupaten pegunungan Bintang adalah salah satu Kabupaten pemekaran pada Tahun 200. Coba kita bayangkan dengan kota- kota basar yang sudah maju dalam semua bidang. Di kota – kota besar saja mereka masih kental dengan budaya masing- masing. Tetapi heranya, Kabupaten yang baru ini saja sudah tidak mematuhi atau tidak memakai tradisi sendiri. Apa lagi sudah menjadi kota basar nantinya, tentu ini akan tidak akan terapkannya. Contoh, mau melamar seorang wanita, tidak melalui izin orang tua. Tetapi mereka ini langsung kenalan. Contoh lainya lagi, Sekarang yang terjadi adalah tidak melalui prses, seorang laki – laki dan berpacaran tanpa mengetahui orang tuanya. Akhirnya apa yang terjadi? dampak dari peristwa ini, akan ada keributan antara kedua orang tua, dan ini akan memanjang, artinya saling cemburu, saling dendam dan lain- lainya. Bukan hanya ini yang terjadi melainkan, akan mereka menika, tetapi anak yang lahirkan itu pun akan tidak sehat, sesudah besar tetapi akan kacau, dan akan dampak lainya. Lalu selanjutnya akan mendapatkan dampak yang lebih besar lagi, yaitu tidak melanjudkan studi atau sekolah bahkan dalam bentuk apapun yang etrjadi pada dirinya. Namun dapak ini tidak mudah untuk dapat mengatasinya, biar dalam bentuk cara apapun.
Padahal dilihat dari tradisi masyarakat pegunungan Bintang ( suku ngalum) sendiri tidak seperti ini, mau melamar dan mau menikah punya criteria. kriteria ini diantaranya postur tubuh (fisik), mentalitas, umur, dan dari sisi adatnya. Namun apa yang terjadi sekarang? Semua ini tidak mematuhinya. Maka dari itu, saya sendiri sudah dipredisikan bahwa kedepan akan melenyap.
Dengan pertimbangan akan berbagai pengauruh yang masuk, dimana kita barada tentu punya mental yang kuat. Kita punya pendirian yang kokoh, agar budaya yang asli ini tidak terhilang. Lalu bagimana cara merawat budaya kita ini? Kita perlu tanya pada diri – sendiri. Apakah saya ini punya budaya? Ataukah tidak. Kalau jawabnya “punya” maka perlu juaga mengenai cara merawat atau melestarikannya. Kalau mengatakan tidak maka kamu bukan orang asli Pegunungan Bintang.
Pada saat saya masih SD kelas VI, tata cara pernikahannya yang masih asli. Namun pada saat saya keluar sekitar 12 Tahun, cara ini sebagian telah hilang. Hal ini dengan maksutkan untuk kita tahu bahwa, budaya asli cepat akan hilang. Karena setiap hari, setiap waktu selalu berputar dan akan selalu berubah dalam barbagai bidang.
kesimpulan
Maka dari itu, kita sebagai manusia yang berbudaya perlu melestarikan, menjaga, merawat, memupuk agar kebudayaan kita tetap tumbuh dan berkembang. Karena di dalamnya ada terkandung sejumlah makna dan nilai- nilai yang sangat berharga bagi diri kita. Makna atau nilai yang terkandung dalam setiap budaya itu merupakan nilai yang kita tidak bisa beli dengan uang atau dengan barang lainya. Tetapi makna itu sudah sejak lahir melekat pada setiap individu.
Sehingga yang terpenting disini adalah kita sebagi manusia yang berbudaya, kita harus bersyukur kepada yang pencipta. Dengan cara melestarikan dan merawat, karena dimana pun dan kapan pun banyak tantangan yang kita hadapi dan rasakannya. Maka kita perlu sadari dengan hal ini, agar hidup kita tetap terjamin. maka semuanya akan berjalan dengan baik.
Hidup tanpa budaya aka nada banyak dampak yang kita dapat. Dampak ini akan muncul diberbagai segi, akankah kita akan berhasil menyukseskan masa depan kita dengan baik? Ataukah masa depan akan hancur, dalam artian bahwa akan hidup kita tidak sesuai dengan apa yang kita impikan? Inilah yang menjadi probela yang terdapat didalam diri kita masing- masing.
Kita mengataka bahwa sekarang adalah masa modern, jadi tidak perlu untuk melestarikan kebiasaan yang dulu- dulu. Tetapi jangan semua kebiasaan itu buang begitu saja. Tetapi kita perlu lihat bahwa apa yang saya akan buang atau tinggalkan, dan apa yang saya dilestarikan karena kapan pun tantangan itu ada, dan tantangan itu akan menghalangi kita. Untuk dapat mengatasi tantangan itu tergantung dari pribadinya. Apakah dalam dirinya siap untuk dapat menantang? Atau tidak.
Hal yang kita perlu pegang disini adalah bahwa, hal yang positif kita perlu ambil dan dapat kita maknai dan hal yang negatif kita buang. Maka apa yang kita cita- citakan akan tercapai. Walaupun sekarang adalah massa modern dan akan ada tantangan yang beredar di sekitar kita dan banyak pengaruh luar yang akan masuk dilingkungan kita berada, maka hal ini kita harus waspadai. Waspadai dalam artian kita jaga kebudayaan yang kita miliki itu. Maka tidak terjebak oleh budaya luar yang masuk itu
Daftar Pustaka
Sumber : 1. M. Markus Ningmabin SH.\
2. Antonius Ningmabin S.S
Catatan: Topik yang saya ambil ini topik mentah. Artinya bahwa tidak ada acuan secara tulisan atau dalam bentuk buku, bahkan di dalam internet pun belum ada. Maka apa yang saya tuangkan diatas merupakan ide sendiri terutama dan ada dua sumber yang membantu dalam kronolgis cerita ini.
Daftar isi
Pendahuluhan……………………………………………2
Dafar isi……………………………………………………5
Latar belakang………………………………………………7
Rumusan Masalah………………………………………….9
Pembahasan ………………………………………………..10
Bagimana proses pelamaran & tanggapan pelamar kepada pelamar
( masing- msing pihak)……………………………………11
Tata cara pernikahan……………………………………..6
Pengaruh Budaya Luar Terhadap Budaya Pernikahan Masa Kini…19
Kesimpulan ………………………………………………20
Daftar pustaka……………………………………………………21
Langganan:
Postingan (Atom)
